Примеры употребления "цветные фотографии" в русском

<>
Делегации, желающие направить цветные фотографии электронной почтой, должны сканировать официальное письмо, фотографию и направить их вместе одним сообщением по адресу: curran @ un.org. Delegations wishing to send colour photographs by e-mail must scan the official letter, photograph, and send together in one complete package to curran @ un.org.
Пояснительные брошюры содержат цветные фотографии, иллюстрирующие конкретные дефекты, и служат инструментом для толкования положений стандартов, а также для содействия их международному единообразному применению. Their explanatory brochures include color photographs illustrating specific defects and serve as a tool for interpreting the provisions of the standards as well as promoting their international uniform application.
Чтобы напечатать цветные фотографии и текст в оттенках серого на цветном принтере, щелкните ссылку Свойства принтера и выберите параметр Оттенки серого или аналогичный. To print a color photo and text in grayscale on your color printer, select Printer Properties and select Grayscale.
Делегации, желающие направить цветные фотографии электронной почтой, должны отсканировать официальное письмо и фотографию и отослать их одним комплектом по адресу: curran @ un.org. Delegations wishing to send colour photographs by e-mail must scan the official letter and photograph, and send them together in one complete package to curran @ un.org.
После ознакомления с документами вы можете открыть реальный или учебный счет, загрузить цветные фотографии документов для проверки личности и адреса, установить торговый терминал, внести средства на счет и начать торговлю. After reviewing these documents, you can open a trading or trial account, upload color photos of documents to verify your identity and address, install a trading terminal, fund your account, and start trading.
Эта информация должна, по меньшей мере, включать в себя данные о размерах, взрывателе, боевом заряде, содержании металла, а также цветные фотографии каждого типа мины. As a MINIMUM this information must include the dimensions, fusing, explosive content, metallic content and colour photographs of each type of mine.
Делегации, желающие направить цветные фотографии для оформления VIP-пропусков своим представителям по электронной почте, должны отсканировать официальное письмо и фотографию и отослать их одним комплектом по адресу: chuaw @ un.org. Delegations wishing to send colour photographs for their VIP passes by e-mail must scan the official letter and photograph, and send them together in one complete package to chuaw @ un.org.
Делегации, желающие направить цветные фотографии для своих VIP-пропусков по электронной почте должны отсканировать официальное письмо и фотографии и отослать их вместе в одном комплекте по адресу chuaw @ un.org. Delegations wishing to send colour photographs for their VIP passes by e-mail must scan the official letter and photograph, and send them together, in one complete package, to chuaw @ un.org.
Электронное сообщение должно содержать официальное письмо-заявку/вербальную ноту с просьбой об аккредитации и бланк индивидуальной аккредитации с цветными фотографиями в формате jpeg на каждую VIP-персону. The e-mail must include the official letter of request or note verbale and individual accreditation form with colour photographs in jpeg format of each VIP.
Да, это, разумеется, цветная фотография. This is obviously a color photograph.
На фотографии у девушки корона не из золота, а из цветов. The girl in the picture is wearing a crown not of gold but of flowers.
Когда я пишу что-нибудь о том, как цветные люди подвергаются нападкам в своей собственной стране, молчание оглушает. When I post something about how people of color are under siege in their own country, the silence is deafening.
На фотографии все улыбаются. Everybody in the picture is smiling.
Исследователь Американского предпринимательского института Кристина Соммерс, автор "Кто украл феминизм?", сказала She The People, что молодые мужчины в Соединенных Штатах, особенно цветные молодые люди, "гораздо более уязвимы, чем их сестры", но ремарки Стайнем о Фергюсоне противоречат критике, которую она высказывала ранее. American Enterprise Institute scholar Christina Sommers, author of "Who Stole Feminism?," told She The People that young men in the United States, especially young men of color, are "far more vulnerable than their sisters," but Steinem's remarks on Ferguson counter the criticism she has launched in the past.
Он разорвал фотографии на куски. He tore the photographs into pieces.
Взгляд назад на подобные вещи дает нам ясное представление о том, почему цветные женщины не доверяют белым женщинам. To look back at things like that gives us a powerful perspective on why women of color don't trust white women.
Она любит делать фотографии. She's fond of taking pictures.
Терминал позволяет печатать не только черно-белые, но и цветные графики движения цен. Terminal allows to print not only black-and-white, but also colored charts.
Снимаем порчу по фотографии. We can lift curses by a photograph.
Да, в этом отношении цветные революции в действительности были очень выгодны для путинизма. Yes, in this respect, the color revolutions were actually very good politics for Putinism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!