Примеры употребления "хулиганами" в русском с переводом "bully"

<>
Но Крамер называет таких людей хулиганами с предвидением, вдохновляющим других на то, чтобы следовать за ними. But Kramer calls such figures bullies with a vision that inspires others to want to follow them.
Я провел все детство, убегая от хулиганов. I spent my childhood sprinting from bullies.
Не смей поднимать на него руку, хулиган переросток. Don't you dare lay a hand on him, you overgrown bully.
и я нырнул, и местный хулиган схватил меня за лодыжки. So I dove through the inner tube, and the bully of the camp grabbed my ankles.
Соединенные Штаты воспринимаются в качестве гигантского хулигана, встревающего во все. The US is perceived as a giant bully throwing its weight around.
Обычно хулиганы ожидают ответной реакции, так что не давайте им повода. Bullies are often just looking for a reaction, so don’t give them one.
Во-первых, им надо стать сильнее, тогда они смогут лучше противостоять натиску хулигана. One is to make themselves stronger and thus better able to stand up to a bully.
Если лидерство могло бы быть построено на грубой силе, школьные хулиганы были бы старостами классов. If leadership could be built on brute force, schoolyard bullies would be class presidents.
В отношениях с себе подобными Трамп имеет репутацию хулигана, но это не плохо само по себе. Trump has a reputation as a bully in interactions with peers, but that is not bad per se.
Ты знаешь, Мэтью Гринберга, он был хулиганом, и он, скорей всего, украл ту игрушку Бини Бэби. You know, Matthew Greenberg, he was a bully, and he probably did steal that Beanie Baby.
И это значит, что надо быть сплочёнными в достаточной степени, чтобы американский хулиган не расправился со всеми по одному. It will also mean being sufficiently united to avoid being picked off singly by an American bully.
В течение последнего полувека Америка была весьма неплохим защитником международной стабильности – своего рода добрым хулиганом, действующим в коллективных интересах. During the last half-century, America has been a reasonably good steward of international stability – a kind of benign bully operating in the collective interest.
Когда я учился в начальной школе, меня систематически избивали, пока Минди не сказала тем хулиганам, что выпустит им кишки, понятно? When I was in elementary school, I got the crap kicked out of me until Mindy told those bullies that she would cut their guts out, okay?
Что же делать миру с этим ребячливым хулиганом в песочнице, который хочет всё только для себя и с которым невозможно спорить? So what should the world do with a babyish bully in the sandbox, who wants everything for himself and won’t be reasoned with?
Как отметил стэнфордский психолог Родерик Крамер, президент Линдон Джонсон был хулиганом, и многие предприниматели Кремниевой долины также склонны к хулиганскому стилю. As the Stanford psychologist Roderick Kramer has pointed out, President Lyndon Johnson was a bully, and many Silicon Valley entrepreneurs have a bullying style.
До тех пор пока американцы не увидят изображения и рассказы, которые формируют взгляды других на нас, США не смогут преодолеть свою репутацию мирового полуслепого хулигана. Unless Americans see the images and narratives that shape how others see us, the US will not be able to overcome its reputation as the world's half-blind bully.
Чего я не понимаю, так это как мой брат, тот кто меня всегда защищал от всяких хулиганов в школе, сидит теперь в комнате для допросов, пытаясь убедить меня, что он не наркоман! I don't get how my brother, the same person who protected me from all those bullies at school, is sitting in an interrogation room trying to convince me he's not a crackhead!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!