Примеры употребления "хуже всего" в русском

<>
Хуже всего обстоят дела в Африке. The worst situation, by far, is in Africa.
Как и вспышка эпидемии Эбола в 2014 году в Западной Африке, вспышка вируса Зика в Центральной и Южной Америке в 2015 году поразила уязвимые социальные группы – женщин и детей, этнические меньшинства и, что хуже всего, – бедных. Like the 2014 Ebola outbreak in West Africa, the Zika outbreak in Central and South America in 2015 hit vulnerable social groups – women and children, ethnic minorities, and the poor – the hardest.
Хуже всего дела обстоят в Венгрии. Hungary is the region's single worst performer.
Хуже всего, что исцеления, возможно, и нет. Worse still, a cure may not exist.
А хуже всего то, что он-таки раздобыл дирижабль. The worst part is, he got the blimp.
Хуже всего, когда разные чудики подкатывают за автографом в туалете. What's worse, the dudes asking for my autograph in the men's room.
И хуже всего было, когда мне говорили, что жизнь наладится. And the worst thing was people telling me it was going to get better.
И хуже всего, что нет никакого света в конце туннеля. And worst of all, there is no light at the end of the tunnel.
Теперь взгляните на другую планету - "Места, где женщинам живется хуже всего". Now look at the other planet, "The Worst Places in the World to be a Woman."
И в Корее, как я выяснил, таким детям приходилось хуже всего. And Korea was probably the place I found to be the worst for these kids.
Хуже всего, что он мой отец, и я не хотела, чтобы Комбо. The worst thing is, he's my dad, so I didn't want Combo to go and.
Хуже всего еще и то, что это помогло усилению концепции их противников. Worse still, it has fed their opponents’ narrative.
Но я думаю, что хуже всего - это разрушительная сила человека над человеком. Well, I think what is far worse is man's destructive power over man.
Я нашла всё это и, хуже всего, видео сделали без её ведома. I found all this and, worst of all, a video taken of her without her knowledge.
И хуже всего, об этом писали три недели назад в журнале "Экономист", And worst of all, it just came out three weeks ago, many of you have seen it, The Economist.
Хуже всего, что они включают огромные и невосполнимые затраты в отношении выбросов углерода. Worst of all, they carry large and unsustainable costs in terms of carbon emissions.
Хуже всего, что никто не пользуется настоящими именами, так что найти этих уродов невозможно. The worst part is that no one's using their real names, so there's no way to find these creeps.
И хуже всего то, что приведенный внизу расчет, примерно 10 фотографий на одного фотографа, ложь. And worst of all, that figure at the bottom, approximately ten photos per photographer, is a lie.
Хуже всего, что по сравнению с остальными странами, США начали активные действия с начала откровений Сноудена. Worse, relative to the rest of the world, the US has taken the strongest action since the Snowden revelations began.
Хуже всего обвинять нескольких студентов, которые настаивали на этих правах и поплатились за это своей жизнью. The worst way is to blame a few students who insisted on that right until it was too late.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!