Примеры употребления "христианок" в русском с переводом "christian"

<>
Переводы: все13 christian11 другие переводы2
наблюдатели от неправительственных организаций: Международной корпорации за развитие образования, организации " Север-Юг XXI " и Всемирной ассоциации молодых христианок (также от имени Организации по наблюдению за деятельностью Организации Объединенных Наций, Международной женской лиги за мир и свободу, Всемирного альянса ассоциаций молодых христиан и Всемирной организации против пыток). Observers for non-governmental organizations: International Educational Development, Inc., North South XXI and World Young Women's Christian Association (also on behalf of United Nations Watch, Women's International League for Peace and Freedom, World Alliance of Young Men's Christian Associations and World Organization against Torture).
наблюдатели от следующих неправительственных организаций: Международной корпорации за развитие образования, организации " Север-Юг XXI " и Всемирной ассоциации молодых христианок (также от имени Организации по наблюдению за деятельностью Организации Объединенных Наций, Международной женской лиги за мир и свободу, Всемирного альянса ассоциаций молодых христиан и Всемирной организации против пыток). Observers for the following non-governmental organizations: International Educational Development, Inc., North South XXI and World Young Women's Christian Association (also on behalf of United Nations Watch, Women's International League for Peace and Freedom, World Alliance of Young Men's Christian Associations and World Organization Against Torture).
Я тут с ней поболтал, и могу ручаться - у неё душа христианки. I can vouch for her Christian soul, having passed the time of day with her.
Ее мать была христианкой, а отец - язычником, но это им совершенно не мешало. Her mother was a Christian and her father a pagan, but this wasn't a problem for them at all.
Я спустился, чтобы предложить ей скетч о Радиоведущей - христианке, а оказалось, что она и есть христианка. I went down there to pitch her a sketch about a christian radio host and it turns out she's a christian.
Я спустился, чтобы предложить ей скетч о Радиоведущей - христианке, а оказалось, что она и есть христианка. I went down there to pitch her a sketch about a christian radio host and it turns out she's a christian.
Говорят, что христианкам плескали в лицо кислотой, и некоторых даже убили за ношение джинсов или отсутствия паранджи. Christian women are said to have had acid thrown in their faces. Some have been killed for wearing jeans or not wearing the veil.
Однако Курек говорит, что со временем мать смирилась с его сексуальной ориентацией и «из очень консервативной христианки превратилась в союзницу сообщества геев». ” But he says she eventually came to terms with his “sexuality” and “went from being a very conservative Christian to being an ally to the gay community.”
Но Дарвин понимал, что идея происхождения видов без божественного вмешательства, приведет все общество в ужас, И это также противоречило верованиям его жены Эммы, которая была благочестивой христианкой. But Darwin knew that the idea that species could appear without divine intervention would appal society in general, and it was also contrary to the beliefs of his wife, Emma, who was a devout Christian.
Однако моя мать выступала против подобной практики, поскольку она была (и остается) христианкой и хотела, чтобы я получила образование и избежала судьбы многих девочек моего окружения, которые выходят замуж за мужчин старше их, а затем теряют свою независимость. My mother opposed the practice, however, because she was (and remains) a Christian and wanted me to become educated and to escape the fate of many girls in my community who are married off to older men and then lose their autonomy.
В отношении утверждения автора, что она является жертвой нарушения положений статьи 18 Пакта с точки зрения ее права на свободу религии, поскольку, как она утверждает, лишение ее родительских прав объясняется тем, что она является новообращенной христианкой, Комитет считает, что автор не обосновала это утверждение на предмет приемлемости. With regard to the claim that the author has suffered a violation of article 18 of the Covenant, in respect to her right to freedom of religion since she alleges that the reason she has been deprived of her children is because she is a new born Christian, the Committee considers that the author has failed to substantiate this a claim for purposes of admissibility.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!