Примеры употребления "хранители" в русском

<>
Хранители записей могут просматривать историю своих записей. Custodians of records can examine the history of those records.
— Есть и другие хранители огня». “There are other keepers of the flame.”
В соответствии с российским законодательством хранители должны создавать следующие отчеты при хранении номенклатур поклажедателя. In accordance with Russian legislation, bailees must generate the following reports when they store a bailor's items:
Хранители имеют приоритетный уровень доступа к своим медицинским записям. Custodians have the highest level of access to a health record.
Вопрос, который нам стоит задать - Почему хранители так желали остановить нас от проникновения в крипту. The question we should be asking is why the Keepers were so anxious to stop us from getting into that crypt.
Удалять элементы без возможности их восстановления могут только хранители. Only custodians can permanently delete an item.
И этот секрет заключается в том ненасытном любопытстве, в этой неослабевающей жажде познания - не важно, в какой области, не важно, какой ценой, даже если хранители Часов Судного Дня были готовы побиться об заклад, что человечества не будет уже к 2100 году, через каких-то 93 года от сегодняшних дней. And it lay precisely in that insatiable curiosity, that irrepressible desire to know, no matter what the subject, no matter what the cost, even at a time when the keepers of the Doomsday Clock are willing to bet even money that the human race won't be around to imagine anything in the year 2100, a scant 93 years from now.
Хранители могут добавлять или блокировать адреса электронной почты для записей. Custodians can add or disable record email addresses.
Правители Саудовской Аравии, как хранители самых священных мест мусульманской веры в Мекке и Медине, возможно, ощущают эту угрозу наиболее остро. Saudi Arabia's rulers, as custodians of the Muslim faith's holiest places in Mecca and Medina, perhaps feel this threat most keenly.
Когда на этот адрес поступает сообщение, оно вместе со всеми вложениями автоматически добавляется в запись HealthVault, а ее хранители получают уведомление по электронной почте. When a message is received at that email address, the message and attachments are automatically added to the HealthVault record, and a notification email is sent to the custodians of that record.
Пользователь, который создает записи, по умолчанию является их хранителем. By default, you are the custodian of any records you create.
Могу ли я добавить в него хранителя? Can I add a legacy contact to it?
Я предлагаю найти Хранителю времени. I say we go after the Time Keeper.
Поэтому Хранитель должен отслеживать и управлять этими номенклатурами в отдельном счете. Therefore, the bailee must track and manage these items in a separate account.
Двое из них: Вишну - хранитель, и Шива - разрушитель. Two of them are Vishnu, the preserver, and Shiva, the destroyer.
Все предоставляемые записи являются самосвидетельствующими и не требуют дачи показаний хранителями записей. Any records produced are self-authenticating and do not require the testimony of records custodians.
Здесь вы можете добавить нового хранителя, если захотите. From there, you can add a new legacy contact if you'd like.
Как мы найдем Хранителя времени? How are we gonna find the Time Keeper?
После согласованного периода хранения хранитель возвращает номенклатуры поклажедателю и получает оплату за хранение. After a period that the bailor and bailee agree on, the bailee returns the items to the bailor and charges a storage service amount.
Как получается, что женщины, с одной стороны, ужасно подавлены культурными обычаями, и в то же самое время, являются хранителями культуры в большинстве обществ? Why is it that women are, on the one hand, viciously oppressed by cultural practices, and yet at the same time, are the preservers of cultures in most societies?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!