Примеры употребления "хранимым" в русском с переводом "stored"

<>
В этом случае локально хранимые лицензии могли устареть. If so, the locally stored licenses for the content might be out of date.
Сначала удалите поврежденный профиль, хранимый на консоли Xbox. First, delete the corrupted profile that’s stored on your Xbox console.
Коэффициент просачивания: процентная доля хранимого СО2, высвобождаемая в год. Seepage rate: The percentage of stored CO2 released per year.
Существует разница между хранимыми в истории и отображаемыми на графиках барами. Bars stored in history and those shown in charts differ from each other.
Это может означать, что профиль Xbox Live, хранимый на консоли Xbox 360, поврежден. There's a problem with the Xbox Live profile that's stored on your Xbox 360 console.
В поле "Макс. баров в истории" задается количество хранимых на жестком диске баров. The amount of bars to be stored in the hard disk is specified in the "Max bars in history" field.
Кроме того, в этой вкладке можно задать количество хранимых и отображаемых на графике баров; Besides, the amount of bars stored and displayed on the chart can be defined in this tab;
Имена таблиц, представлений или хранимая процедура в Проект Microsoft Access, не могут содержать двойные кавычки ("). Can't include a double quotation mark (") in table, view, or stored procedure names in a Microsoft Access project.
Можно также задать приоритеты и методы поиска для расчета суммы за услуги хранения для номенклатур, хранимых на складе. You can also set up search priorities and methods to calculate the storage service amount for the items that are stored in a warehouse.
Главной проблемой, связанной с созданием хранилища статистических данных, по-прежнему является непротиворечивость хранимых и ведущихся в нем данных. The main problem when developing a statistical data warehouse remains the consistency of data stored and maintained in this vehicle.
работники должны находиться на объекте только тогда, когда это необходимо для обслуживания или проверки оборудования или хранимых материалов; Workers should be present at the site only when necessary for servicing or inspecting equipment or stored materials;
Поправка, принятая десять лет тому назад, обязывает страны защищать ядерные установки и любой ядерный материал, используемый, хранимый или транспортируемый внутри страны. The amendment adopted ten years ago would oblige countries to protect nuclear facilities and any nuclear material used, stored, or transported domestically.
Y многих из нас есть представительство в социальных сетях - виртуальная личность, созданная обновлениями статуса, сообщениями в Twitter и связями, хранимыми в облаке. Many of us have a social media presence - a virtual personality made up of status updates, tweets and connections, stored in the cloud.
Эти системы включают расчеты, произведенные на основе количества и типов хранимых боеприпасов, конструкции склада и радиуса распространения ударной волны в случае взрыва. These systems include calculations derived from the quantity and type of ammunition stored, the design of the depot and the explosive propagation distance in the event of an explosion.
Данные, хранимые в базе данных СЭИ, собираются в ходе мониторинга состояния окружающей среды в Узбекистане, проводимого на национальном, региональном и местном уровнях по 91 экологическому показателю. The data stored in the EIS database comes from 91 environmental indicators monitoring the state of the environment in Uzbekistan at national, regional and local levels.
Наиболее вероятно, что эмбриональные стебельные клетки, подготовленные в собственной лаборатории ученого, будут извлечены, хранимы и использованы так, чтобы максимизировать их потенциальную возможность для использования в практических целях. Embryonic stem cells prepared in a scientist’s own laboratory are most likely to have been derived, stored and maintained in ways that maximize their potency for particular uses.
Это означает, что хранимые данные не могут изменяться или удаляться, а также что вся необходимая информация о подтверждении, сопроводительная информация и данные о прохождении трансакций должна храниться в архиве. This means that the stored data cannot be changed or deleted, and that all necessary approval information, envelope information and data for tracking a transaction must be stored in the Archive.
" сообщение данных " означает информацию, подготовленную, отправленную, полученную или хранимую с помощью электронных, магнитных, оптических или аналогичных средств, включая электронный обмен данными, электронную почту, телеграмму, телекс или телефакс, но не ограничиваясь ими; “Data message” means information generated, sent, received or stored by electronic, magnetic, optical or similar means including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy;
" Сообщение данных " означает информацию, подготовленную, отправленную, полученную или хранимую с помощью электронных, магнитных, оптических или аналогичных средств, включая электронный обмен данными (ЭДИ), электронную почту, телеграмму, телекс или телефакс, но не ограничиваясь ими ". Data message'means information generated, sent, received or stored by electronic, magnetic, optical or similar means, including but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy.”
Чтобы гарантировать конфиденциальность расшифрованной информации, мы храним только доменное имя сервиса и используемый объем данных (эта информация была бы видна при сквозном шифровании), а также файлы «cookie», которые хранятся в зашифрованном и нечитаемом формате. We preserve the privacy of that information while it's decrypted by only storing the domain name of your service and the amount of data being used — the same information that would be visible using end-to-end encryption — as well as cookies that are stored in an encrypted and unreadable format.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!