Примеры употребления "хранимой" в русском с переводом "hold"

<>
При условии соблюдения указанных ниже пунктов данной главы любой представитель общественности по запросу должен иметь доступ к экологической информации, имеющейся в распоряжении любого международного форума или хранимой от его имени, без необходимости формулировать заинтересованность. Subject to the following paragraphs of this chapter, any member of the public should have access to environmental information held under the auspices or on behalf of any international forum upon request, without having to state an interest.
В частности, Специальный докладчик высказал мнение о том, что право искать, получать и распространять информацию налагает на государство позитивное обязательство обеспечивать доступ к информации, в особенности к информации, хранимой правительствами во всех типах систем для хранения и поиска информации, включая фильмы, микрофиши, электронные системы и фотографии. In particular, the Special Rapporteur was of the view that the right to seek, receive and impart information imposes a positive obligation on States to ensure access to information, particularly with regard to information held by Government in all types of storage and retrieval systems, including film, microfiche, electronic capacities and photographs.
При условии соблюдения указанных ниже пунктов любой представитель общественности по запросу должен иметь доступ к экологической информации, имеющейся в распоряжении любого международного форума или хранимой от его имени, в полном соответствии с положениями, изложенными в пункте 21, и без необходимости подтверждать или формулировать юридические или иные интересы. Subject to the following paragraphs, any member of the public should have access to environmental information held under the auspices or on behalf of any international forum upon request, respecting fully the consideration set out in paragraph 21 and without any requirement to prove or state a legal or other interest.
Видимо, она хранит какие-то воспоминания. I guess it holds some sentimental value.
Он хранит деньги дома, и собирает свои комбинезоны. He hides his money at home and holds on to his precious brown coveralls.
Человек не может хранить его ликер или наркотики. The man can't hold his liquor or his narcotics.
Мы не храним деньги клиентов в нерегулируемых финансовых учреждениях. We do not hold clients’ funds in unregulated financial institutions.
Сервер почтовых ящиков, хранящий теневое сообщение для основного сервера. The Mailbox server that holds the shadow message for the primary server.
Проценты не начисляются на суммы, которые мы храним для вас No interest paid on amounts we hold for you.
Наследственные волосы, которыми её оплели, хранят воспоминания о прошлых Хранилищах. The ancestral hair that was used to braid it holds the memories of past Warehouses.
Я хранил их много лет, берег на случай, когда они понадобятся. I've been holding onto them for many years, saving them for a time when I needed them.
В параметрах от ExtensionCustomAttribute1 до ExtensionCustomAttribute5 можно хранить до 1300 значений. The ExtensionCustomAttribute1 to ExtensionCustomAttribute5 parameters can hold up to 1,300 values each.
(ii) больше не являются вашими денежными средствами или хранимыми в ваших интересах; (ii) will no longer be your funds or be held for you;
«Пепперстоун Файненшиал» хранит деньги клиента на отдельных банковских счетах Национального банка Австралии. Pepperstone Financial holds client funds in segregated bank accounts with The National Australia Bank.
Компания ActivTrades PLC хранит все денежные средства клиентов на раздельных банковских счетах. ActivTrades PLC holds all client funds in segregated bank accounts.
Уполномоченное лицо: Компания-участница нашей группы, уполномоченная нами хранить средства наших Клиентов. Nominee: Any company as we may appoint as our Nominee from time to time, which is a member of our group whose principal function is to hold funds acquired by our Clients.
Мы единственное место в городе с достаточно большой морозилкой, чтобы хранить тело. We're the only place in town with a freezer big enough to hold the body.
Помещать почтовые ящики пользователей на хранение и хранить их элементы без изменений. Place user mailboxes on hold and preserve mailbox items immutably.
Голокрон хранит подробную карту созвездий, но я тоже удивился, что храм именно здесь. The holocron holds extensive star maps, But I was as surprised as you that there was a temple here.
Быть с вами и вспоминать, что этот дом хранит и хорошие воспоминания тоже. Just being with you guys and remembering that this house holds some really good memories, too.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!