Примеры употребления "хранилась" в русском

<>
Все это говорит мне, что фотобумага хранилась в сыром, темном помещении. All it tells me is that the photo paper was stored in a moist, dark space.
Эта стиральная машина хранилась на крыльце, она была несколько грязной и неудобной. You'd keep this on your porch. It was a little bit messy and kind of a pain.
Она представила также предварительный баланс за 1990 год, из которого видно, что заявленная сумма хранилась на банковском счете в Коммерческом банке Кувейта. It also provided its trial balance for 1990 showing the claimed amount held in its bank account with the Commercial Bank of Kuwait.
Это и мое дело, если вы вламываетесь в учреждение, где она хранилась. It is my business when you shoot up the facility that she was stored in.
Вот почему отмена этих законов хранилась в тайне до последнего момента и никогда не подвергалась заключениям или анализу экспертов – и даже не рассматривалась комитетом Конгресса. That’s why the repeal legislation was kept secret until the last moment and was never subjected to expert testimony or analysis – or even considered by a Congressional committee.
Когда в легенде говорится о сосуде, в коем хранилась кровь Христова имеют в виду лоно женщины, в коем было королевское родословие Христа. When the legend speaks of the chalice that held the blood of Christ it speaks in fact of the female womb that carried Jesus' royal bloodline.
Таким образом, память об активации логической схемы постоянно хранилась в последовательности оснований ДНК. This means that the memory of the logic gate activation is permanently stored within the DNA sequence.
Соответствующее имущество, как правило, включает в себя бытовые приборы и конторские принадлежности, товарные запасы, инструменты, оборудование и транспортные средства, а в двух случаях- мелкую наличность, которая хранилась в офисах на территории Ирака и Кувейта, соответственно. The property in question typically includes household and office equipment, inventory, tools, machinery and vehicles and, in two cases, petty cash kept at offices in Iraq and Kuwait, respectively.
В более ранних версиях Microsoft Dynamics AX справка хранилась локально в каждой клиентской системе. In earlier versions of Microsoft Dynamics AX, Help was stored locally on each client system.
Был создан всеобъемлющий банк данных (реестр сотрудников местной полиции), где хранилась самая подробная информация обо всех сотрудниках правоохранительных органов. A comprehensive data bank — the local police registry — was set up to store full background information on all law enforcement personnel.
Для некоторых типов производства удобно сохранять каждую настроенную номенклатуру с отдельным кодом номенклатуры, чтобы она хранилась в форме Сведения об используемом продукте вместе с настроенной спецификацией и маршрутом. For some types of production, it might be convenient to save each configured item under a separate item number so that it is stored in the Released product details form, along with its configured BOM and route.
Согласно данным миссии ЮНЕП, часть боеприпасов, содержащих обедненный уран, была собрана, вывезена и помещена на хранение за пределами Боснии и Герцеговины, а другая часть хранилась на временном складе радиоактивных материалов в Федерации. According to the UNEP mission data, one part of the ammunition containing depleted uranium was picked up, removed and stored outside of Bosnia and Herzegovina, while the other part was stored at a temporary depot of radioactive materials in the Federation.
В 2006 году 20-летняя женщина, мать которой- израильская арабка из Кфар-Касема, а ее отец- палестинец, была схвачена всего лишь за 12 минут до того, как она должна была взорвать себя в ресторане в Израиле с помощью бомбы, которая предыдущей ночью хранилась в доме родственника в Кфар-Касеме. In 2006, a twenty-year old woman, whose mother is an Israeli-Arab from Kafar Qasem and her father is Palestinian, was caught- merely 12 minutes before exploding herself in a restaurant in Israel- using a bomb which was stored during the night before in the home of a relative in Kfar Qasem.
Она хранится на черный день. He stored it for a rainy day.
Скрижаль хранился в бархатной коробке. The tablet was kept in a velvet-lined box.
Сообщения хранятся в теневой очереди. The queue holds messages in a shadow queue.
Эти акции хранились во второй резиденции семьи в замке в Айхе. These stocks were deposited at the family's secondary residence at Aich Castle.
Принципы открытого общества хранятся в Декларации Независимости, а учреждения американской демократии защищены Конституцией. The principles of open society are enshrined in the Declaration of Independence and the institutions of American democracy are protected by the Constitution.
В них не хранятся данные. It doesn’t store data.
Они хранятся в кабинете директора. Permanent records are kept in the principal's office.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!