Примеры употребления "хочет выйти" в русском

<>
Люди, которые не обращают внимания, и которые являются пассивными, просто останутся в плане, в то время как те, кто очень хочет выйти из него, могут сделать это, написав письмо. People who are not paying attention and are just not active will simply remain in the plan, while those who want badly enough to opt out can do so by writing a letter.
Если конечно, кто-то из вас гринго не хочет выйти туда и сказать этому парню с тремя осуждениями за нападение что мы не дадим ему деньги, которые мы обещали. Unless any of you gringos wants to go out there and tell a guy with three assault convictions that we're not gonna give him the money we promised him.
Если он хочет выйти и снова остаться в дураках, - тем лучше. I say, if he wants to go out and play and make a fool of himself again, so much the better.
Моя дочь хочет выйти замуж за холопа. My daughter wants to marry a peasant.
Она поправилась, хочет выйти на работу. She's all well now, and she wants to come back to work.
Вульф сказал мне что хочет выйти из ресторанного бизнеса, совершенно в никуда. Wolf tells me he wants out of the restaurant biz, completely out of nowhere.
Настаивая на ее добровольности, ЕЦБ, возможно, пытается обеспечить, чтобы реструктуризация не была глубокой; но, в таком случае, он ставит интересы банков выше интересов Греции, для которой глубокая реструктуризация необходима, если она хочет выйти из кризиса. By insisting on its voluntariness, the ECB may be trying to ensure that the restructuring is not deep; but, in that case, it is putting the banks’ interests before that of Greece, for which a deep restructuring is essential if it is to emerge from the crisis.
Она хочет выйти из ЕС до того, как избиратели поймут, что агитаторы за выход их обманули, в частности, пообещав, что Британия сумеет сохранить все выгоды членства в ЕС (прежде всего, полный доступ к европейскому общему рынку) без обязательной свободы передвижения трудовых ресурсов. She wants to get out before voters realize that the Leave campaign sold them a false bill of goods, including the promise that they could keep all of the benefits of EU membership, particularly full access to the European single market, without having to allow free movement of labor.
Оратор отметил, что это является недвусмысленным свидетельством того, что народ Монтсеррата не поддерживает сохранение статус-кво и что он хочет выйти на путь, который в конечном итоге приведет к обретению им национальной самобытности и государственности. He pointed out that this development was a clear indication that the people of Montserrat were not in favour of maintaining the status quo and that they wanted to see some indication of a process that would eventually lead to their own national identity and nationhood.
Спроси Карла, не хочет ли он выйти и залезть в коляску. Ask Carl if he'll come out and get in the stroller.
Этим утром у меня был интересный разговор с Антоном Горевым, заявляющим, что он хочет вернуться домой и выйти против Марии Островой в следующем месяце. I got an interesting call from Anton Gorev this morning, saying he wants to return home to run against Maria Ostrov next month.
Она сказала, что хочет обрубить концы, чтобы не могли выйти на нее. She said she wanted to tie up loose ends so it didn't get back to her.
По словам спортсменки, она хочет достойно завершить год и попытаться выйти на новый уровень, передает из Нью-Йорка Василий ОСИПОВ. According to the athlete, she wants to finish off the year well and try to reach a new level, reports Vasily Osipov from New York.
И он не знает, что нужно поднимать руку, если он хочет пить, поэтому он может просто встать и выйти. And he won't know to raise his hand if he's thirsty, so he might just get up.
Если Трамп действительно хочет помочь тем, кто оказался позади, ему придётся выйти за рамки идеологических баталий прошлого. If Trump actually wants to help those who have been left behind, he must go beyond the ideological battles of the past.
По данным последних опросов общественного мнения, подавляющее большинство американцев хочет, чтобы страна оставалась участником Парижского соглашения о климате, из которого Трамп обещает выйти. According to recent polling data, Americans overwhelmingly want to stay in the Paris Climate Agreement, which Trump has pledged to leave.
Если Европа хочет остаться лидером в борьбе за экологическую устойчивость и вместе с тем являться центром инноваций и конкурентоспособности, она должна выйти из идеологического тупика и предпринять реалистичные и прагматические решения, которые дадут экологические преимущества, не жертвуя при этом экономическим развитием. If Europe is to remain an environmental leader, as well as a center of innovation and competitiveness, it will have to abandon its ideological rigidness and embrace realistic, pragmatic solutions that can deliver environmental benefits without sacrificing economic development.
Стоило мне выйти из дому, как начался ливень. I had no sooner left the house than it began to rain hard.
Джейн очень любит свою работу и не хочет увольняться. Jane is very content with her job and has no desire to quit it.
Могу ли я выйти замуж за племянника мужа моей тёти? Can I marry my aunt's husband's nephew?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!