Примеры употребления "хотел" в русском с переводом "care"

<>
Я как раз хотел отправить ему посылку. I'm gonna send a care package to him.
Я заботился о Марли и хотел помочь ей. I cared about marly and I wanted to help her.
Я же хотел дать тебе полный ответ, на твой вопрос. I care about giving you a complete answer to your question.
Меня не волнует, что в период рок-н-ролла ты хотел говорить о. I don't care what period in rock and roll you want to talk about.
Я был гораздо больше соблазнен успехами вашего отца, нежели я хотел это признать. I was far more tempted by your father's fortune than I cared to admit.
Он хотел создать франчайзинговую сеть предоставления офтальмологической помощи - столь же эффективную, как у МакДональдса". He wanted to create a franchise, a mechanism of delivery of eye care with the efficiency of McDonald's.
Но перед этим, я бы хотел поделиться с вами унынием по поводу системы здравоохранения и потребности в ней. But before doing that, what I'd like to do is share my depression about the health care system and the need for this with you.
Я пошёл в мастерскую за машиной, и когда хотел заплатить механику он сказал, что обо всём уже позаботился даритель, пожелавший остаться неизвестным. I went to the garage to pick up my truck, and when I tried to pay the guy, he said that it had already been taken care of by an anonymous benefactor.
Он также хотел бы знать, получили ли они необходимую медицинскую помощь и намерена ли МООНК предоставить компенсацию жертвам, которые умышленно были подвергнуты такой серьезной опасности. He also wished to know whether they received adequate medical care and whether UNMIK intended to compensate the victims who had been knowingly exposed to such grave danger.
Когда французский президент Николя Саркози предложил имя Штрауса-Кана в качестве руководителя МВФ, он всего лишь хотел отправить прошлого и предположительно будущего соперника в отдаленное место, о котором люди мало заботятся. When French President Nicolas Sarkozy put forward Strauss-Kahn's name to run the IMF, he meant to park a past and potentially future rival in a faraway place about which people cared little.
Специальный докладчик хотел бы особо отметить, что общие препятствия на пути к медицинскому обслуживанию и образованию, в особенности в случае низкоквалифицированных или нелегальных мигрантов и их детей, зачастую обусловлены социальной интеграцией. The Special Rapporteur wishes to highlight that the general barriers to health-care services and education, particularly in the case of low-skilled and irregular migrants and their children, are often dependent on social inclusion.
Сейчас я хотел бы выступить в своем национальном качестве и от имени Франции остановиться на одном конкретном вопросе — вопросе о предоставлении людям, инфицированным ВИЧ/СПИД, которые проживают в развивающихся странах, доступа к медицинской помощи. I should now like to speak in my national capacity, and I wish, on behalf of France, to refer to one particular subject: access to care for those people affected by HIV/AIDS in the developing countries.
В заключение я хотел бы подтвердить важнейшее положение, выдвинутое нашими странами в Декларации о приверженности, принятой на двадцать шестой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, в которой мы подтвердили ключевую роль семьи в профилактике, уходе, поддержке и лечении наших собратьев, испытывающих эту человеческую трагедию. In conclusion I would like to reiterate an all-important point that our countries had made in the Declaration of Commitment expressed at the twenty-sixth special session of the General Assembly, when we affirmed the key role played by the family in the prevention, care, support and treatment of our fellow human beings affected by this human tragedy.
Он думал, что было важно столкнуть нас лицом с фактом нашей незначительности во вселенной, так как он не хотел, чтобы мы жили в иллюзорном комфорте веры в то, что каким-то образом мир был создан ради нас и что мы находимся под великодушной заботой нашего всесильного создателя. He thought that it was important to confront the fact of our insignificant place in the universe, because he did not want us to live under the illusory comfort of a belief that somehow the world had been created for our sake, and that we are under the benevolent care of an all-powerful creator.
В заключение я хотел бы заявить о полной поддержке нашим государством предлагаемой политической декларации и заверить Ассамблею в том, что Босния и Герцеговина, будучи страной, которая продвигается по пути к европейской интеграции, полностью привержена делу расширения всеобщего доступа к профилактике ВИЧ, лечению, уходу и поддержке, а также достижению всех согласованных целей. In conclusion, let me express the full support of Bosnia and Herzegovina for the proposed political declaration and reassure the General Assembly that Bosnia and Herzegovina, as country moving towards European integration, is fully committed to scaling up universal access to HIV/AIDS prevention, treatment and care and to fulfilling all agreed goals.
В заключение я хотел бы вновь заявить о том, что мы твердо поддерживаем проект политической декларации, в особенности обязательства, связанные с полным осуществлением Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и укреплению национальных мер борьбы в интересах достижения цели всеобщего доступа к профилактике, уходу, лечению и поддержке к 2010 году. I wish to conclude by reiterating our strong support for the draft political declaration, particularly the commitments related to the full implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and to the scaling up of national responses with the aim of achieving the goal of universal access to prevention, care, treatment and support by 2010.
Г-н ЧУН (Республика Корея) (перевод с английского): Г-жа Председатель, прежде чем изложить свое общее заявление, я хотел бы, пользуясь возможностью, воздать должное министру иностранных дел Японии Ее Превосходительству г-же Йорико Кавагути за то, что она не сочла за труд присутствовать сегодня на нашей Конференции, несмотря на колоссальный спрос на ее присутствие и в других частях света, и сделала столь широкоохватное и всеобъемлющее заявление, которое мы выслушали с большим вниманием. Mr. CHUNG (Republic of Korea): Before presenting my general statement, I would like to take this opportunity to pay tribute to Her Excellency Ms. Yoriko Kawaguchi, the Minister for Foreign Affairs of Japan, for taking the trouble to attend our Conference today, despite the enormous demand for her presence around the world, and deliver such a wide-ranging and comprehensive statement, to which we listened with great care.
Мы хотим знать про здравоохранение. We want to know about health care.
Не хочешь угостить Императрицу картошечкой? Would you care to give The Empress a slice of potato?
Она просто хотела, чтобы мы расстались. All she's ever cared about is keeping us apart.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!