Примеры употребления "хороши" в русском

<>
В любви и на войне все средства хороши. All is fair in love and war.
Они хороши с яблочным соусом. They're okay with applesauce.
Некоторые из них необыкновенно хороши. Several of them uncommonly pretty.
Ладно, мы и так хороши. Yeah, but it's worth a shot.
Солнечные батареи хороши для крыш. Solar's wonderful on rooftops.
Ну как, закуски и коктейли были хороши? Oh, did you enjoy your finger food and cocktails?
Не так хороши как у будущей госпожи Грир, в принципе. Not that you can hold a candle to the future Mrs. Greer, though.
Посмотрим, насколько хороши ее братья, когда они наконец натолкнутся на меня. Let's see how impressive your brothers are when they finally come up against me.
На самом деле не бывает таких стимулов, которые были бы достаточно хороши. The truth is that there are no incentives that you can devise that are ever going to be smart enough.
И если эти фруктовые игрушки будут хороши, то мы продолжим с ними. And if I know that fruity rascal like I think I do, it would want us to carry on.
Он думает, что вы недостаточно хороши, чтобы запустить основанную на моде рискованную молодёжную программу. He didn't think you were qualified to run a fashion-based at-risk youth program.
И единственное, что мы хороши в не давая, кто или что-то, что нужно. And if there's one thing the three of us excel at, is it not to fail whatever is most needful of us.
"Интересно решать" отличает их от обыденных задач, которые, честно говоря, не очень хороши как головоломки. "Fun to solve," as opposed to everyday problems, which, frankly, are not very well-designed puzzles.
И насколько бы хороши ни были эти книги, сомнений не было, что до оригинального эффекта далеко. And as great as these books were, you could always tell that you were getting close to the full effect.
Хотя норма прибыли законодательно ограничена, перспективы развития бизнеса для эффективно управляемых компаний настолько хороши, что практически нет ограничений для роста общей величины чистой прибыли. While the profit margin is limited by law, so much business is available to the well-run company that this proves no ceiling upon total net profits.
Рейды вертолетчиков и дорогостоящие программы по вытеснению маковых плантаций хороши для телевизионных образов, которые так любят наши политики, но они никак не способствуют уменьшению спроса на наркотики. Indeed, helicopter gun-ships and expensive crop replacement programs may provide TV-friendly images that politicians love, but do nothing to lessen the demand for drugs.
Это, отчасти, предполагает, что не столько люди неправильно устанавливают их детские кресла, и тем самым подвергают детей риску, а просто, по сути, детские кресла не так хороши. So, in some sense, what this is suggesting is that it's not just that people are setting up their car seats wrong, which is putting children at risk. It's just that, fundamentally, the car seats aren't doing much.
Учитывая, что Банк Японии также проводит QE, мы предполагаем дальнейший рост курса USDJPY к отметке 105.00 и выше, особенно если экономические данные США будут по-прежнему хороши, продвигая ФРС к нормализации кредитно-денежной политики. With the Bank of Japan also sticking with QE, we expect further strength in USDJPY towards 105.00 and beyond, particularly if the US economic data holds up, pushing the Fed towards monetary policy normalisation.
Некоторые, принимая во внимание экономические достижения Баварии, которые популяризируются Эдмундом Стойбером (ХДС - ХСС) - кандидатом на пост канцлера, попытаются представить коалицию, в том же опасном свете как и Американских консерваторов, действующих под лозунгом «все средства хороши». Some, looking at CDU/CSU candidate for Chancellor Edmund Stoiber's emphasis on Bavaria's economic success, will seek to portray the coalition as shaded dangerously by the "anything goes" market conservatism practiced in America.
Если инвестиционный горизонт у вас составляет пять лет, и вы согласны с анализом Брюса, то инвестировать надо тогда, когда показатели будут достаточно хороши, а вы будете уверены, что это не какая-то там кратковременная случайная удача. Но при этом вкладывать следует до того, как дадут результат благоприятные возможности. If you have an investment horizon of 5 years, and agree with Bruce’s analysis, the time to invest is after there’s been enough performance to be comfortable it’s not a short-term fluke, but before the opportunity comes to fruition.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!