Примеры употребления "хозяйств" в русском

<>
Сектор домашних хозяйств является особенно важным. The household sector is especially important.
А затем нужно учесть низкую производительность рыбных хозяйств, что добавило б 50 миллиардов. And then we have the under-performance of fisheries that is 50 billion dollars.
МСЛНИО рекомендуется укреплять связи между лесными научно-исследовательскими институтами, исследовательскими группами и другими членами по линии всех направлений работы и дисциплин, касающихся семейных лесных хозяйств. IUFRO is encouraged to strengthen the network among forest research institutes, research groups and other members across divisional and disciplinary boundaries concerning family forestry topics.
Джервен отмечает, что многие африканские страны имеют проблемы с измерением размеров их относительно крупных натуральных хозяйств и неучтенной экономической деятельности. Jerven notes that many African countries have trouble measuring the size of their relatively large subsistence economies and unrecorded economic activity.
Мы к этому пришли из-за больших сельских хозяйств. The way we got here is because of big agribusiness.
в продовольственной безопасности домашних хозяйств в Малави. cultivar mixtures in household food security in Malawi.
В рамках проведения Всемирного дня водно-болотистых угодий совместно с Отделом природы Комиссии по лесоводству в Аккре был проведен семинар по теме «Водно-болотистые угодья способствуют развитию рыбных хозяйств и поддержанию их надлежащего санитарного состояния», февраль 2006 года. And World Wetlands Day was observed with a seminar in conjunction with Wildlife Division of the Forestry Commission on the theme Wetlands support fisheries- Keep them healthy in Accra- February 2006.
Эта стратегия призвана объединить усилия, направленные на ликвидацию серьезной ситуации с традиционной биомассой во многих сельских районах развивающихся стран, и стимулировать переход на современные методы преобразования энергии биомассы, например субпродукции сельских и лесных хозяйств и, особенно, культур с высоким энергетическим кпд. This strategy is designed to consolidate efforts related to the critical situation of traditional biomass in many rural areas of developing countries, and to promote the entry of modern biomass energy conversion, such as agricultural and forestry sub-products and, more specifically, energy crops.
Сначала нужно уделить внимание изменению характера домашних хозяйств. Consider first the changing nature of households.
В докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по Мировому океану и морскому праву и по вопросам рыболовства в рамках обсуждения вопросов рыболовства и его вклада в устойчивое развитие выявлен ряд угроз, создаваемых иностранным промышленным промыслом для мелких прибрежных кустарных рыбных хозяйств. The UN Secretary-General's report on oceans and the law of the sea and fisheries identified a series of threats posed by foreign industrial fishing to small-scale near-shore artisanal fisheries in its discussion of fisheries and their contribution to sustainable development.
Роль Лесной службы: Лесная служба министерства связи, морских и природных ресурсов отвечает за осуществление национальной лесной политики, оказание содействия развитию частных лесных хозяйств, управление системами дотаций на посадку насаждений и проведение других лесохозяйственных работ, регулирование рубок и поощрение исследований, посвященных лесному хозяйству и лесным товарам. Role of the Forest Service: The Forest Service, Department of Communications, Marine and Natural Resources, is responsible for national forest policy, promotion of private forestry, administration of planting and other forestry grant schemes, control of felling and promotion of research in forestry and forest products.
С этой целью были предложены основные выборки домашних хозяйств. To this end, household master samples were suggested.
Планируются мероприятия по доработке существующих систем в целях концептуального оформления дополнительных статистических потребностей в мониторинге осуществления международных инструментов управления рыболовной отраслью, сбора социально-экономических данных, статистики о структуре аквикультуры, составления статистики внутреннего рыболовства, а также статистики и показателей малых рыбных хозяйств. Refinements to current systems are planned to conceptualize the additional statistical requirements for monitoring the implementation of international fishery management instruments, for the collection of socio-economic data, structural aquaculture statistics, inland fishery statistics, small-scale fisheries statistics and indicators.
колумбийская реформа заметно уменьшила долю обращений от домашних хозяйств. the Colombian reform has dramatically reduced the share coming from households.
В настоящее время более 60 % домашних хозяйств города используют СНГ. Now more than 60 per cent of households in the city use LPG.
А анализ домашних хозяйств демонстрирует увеличение на 297000 рабочих мест. And the household survey showed an increase of 297,000 jobs.
сокращение расходов на электроэнергию для домашних хозяйств по всей Европе; lower energy bills for households throughout Europe;
Таблица 7. Размеры домашних хозяйств в зависимости от пола главы хозяйства Table 7 Size of households by sex of head of household
Эти данные взяты из обследования бюджетов домашних хозяйств за 1998 год. These data are taken from a household budget survey for 1998.
справочный документ, содержащий доклад Канберрской группы по статистике доходов домашних хозяйств; Background document containing the report of the Canberra Group on Household Income Statistics;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!