Примеры употребления "хозяйству" в русском

<>
подготовка методического пособия по гендерным аспектам, сельскому хозяйству и развитию. Elaboration of a pedagogical manual on gender, agriculture and development.
Это норвежская древесина от комитета по лесному хозяйству. This is Norwegian Forestry Commission wood.
Да, как помощница по хозяйству. Yes, as an au pair girl.
учебные курсы, семинары и практикумы: технические практикумы, посвященные проблеме старения населения; практикумы и семинары, посвященные жилищному хозяйству, управлению земельными ресурсами (включая рынок недвижимости) и территориальному планированию; Training courses, seminars and workshops: technical workshops related to population ageing; workshops and seminars on housing, land administration (including real estate) and spatial planning;
Согласно ЮНИСЕФ, женщины чувствуют большую ответственность, чем мужчины по отношению к домашнему хозяйству и тратят больше денег на еду, медицину и обучение детей. According to UNICEF, women feel greater responsibility than men for the household, and they spend more money on food, medicine, and educating children.
Давайте вернёмся к традиционному сельскому хозяйству. Let's go back to traditional farming.
Одним из более недавних примеров является создание по всей Индии деревенских ресурсных центров в качестве механизма " единого окна " для предоставления множества услуг на базе космических систем, включая заочное обучение, заочную медицину и интерактивные консультативные услуги по земельному и водному хозяйству. A more recent application has been the setting up, across India, of village resource centres as a single-window delivery mechanism for a variety of space-enabled services, including tele-education, tele-medicine and interactive advisories on land and water management.
Как написал экономист по сельскому хозяйству Калифорнийского университета Дэвид Зильберман и его коллеги, утраченная выгода "необратима, как в том смысле, что последние урожаи были ниже, чем если бы была введена данная технология, так и в том смысле, что процесс роста доходности является кумулятивным, а его начало сдерживается". As University of California agricultural economist David Zilberman and his colleagues have written, the lost benefits are “irreversible, both in the sense that past harvests have been lower than they would have been if the technology had been introduced and in the sense that yield growth is a cumulative process of which the onset has been delayed.”
баррелей нефти, и обследования местообитаний и береговой линии, проводившиеся в течение нескольких месяцев после вторжения и оккупации, показали, что береговая линия была покрыта толстым слоем нефти, которая могла нанести значительный вред живым организмам морской среды, береговым местообитаниям и рыбному хозяйству. According to Kuwait, approximately eleven million barrels of oil were released into Kuwaiti territorial waters, and habitat and shoreline surveys performed in the months following the invasion and occupation revealed shorelines covered in a thick coating of oil with the potential for widespread injury to marine life, shoreline habitat, and fisheries.
Давняя преданность лесозаготовке, горным работам, сельскому хозяйству и отсутствию государственного регулирования. Long-held devotion to logging and to mines and to agriculture, and to no government regulation;
Эти изменения направлены на укрепление поддержки, которую правительство оказывает частному лесному хозяйству, включая децентрализацию и установление новых партнерских связей. This change aims to reinforce the support given by the administration to private forestry, which includes also decentralisation and the development of new partnerships.
Она наша помощница по хозяйству, да. She's our au pair, yes.
Комитет также рекомендовал, чтобы Европейская конференция министров транспорта (ЕКМТ), Комитет ЕЭК ООН по жилищному хозяйству и землепользованию, международные финансовые институты (например, МБРР, Всемирный банк) и Европейская комиссия были приглашены для участия в рабочем совещании. The Committee also recommended that the European Conference of Ministers of Transport (ECMT), the UNECE Committee on Housing and Land Management, international financial institutions (e.g. EBRD, the World Bank) and the European Commission be invited to take part in the workshop.
Он может колебаться в пределах от 0, что соответствует абсолютному равенству, до 100, что соответствует абсолютному неравенству (эквивалентно одному домашнему хозяйству, которое забирает себе все). It takes a value between 0, corresponding to absolute equality, and 100, corresponding to absolute inequality (equivalent to one household taking everything).
Трудно представить, как такие собиратели вообще могли перейти к сельскому хозяйству. The trouble is that it’s hard to see how such a forager would ever switch to farming.
В число учреждений, несущих совместную ответственность за сбор данных о водных ресурсах, входят Директорат по водному хозяйству министерства сельского, лесного и водного хозяйства; ГМИ; АООС; секретариат по охране окружающей среды и устойчивому развитию Автономного края Воеводина; Статистическое управление; и институты общественного здравоохранения. Institutions sharing responsibility for collecting water data include the Water Directorate of the Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management; the HMI; the EPA; the Secretariat for Environmental Protection and Sustainable Development of the Autonomous Region of Vojvodina; the Statistical Office; and the public health institutes.
Упрощенная сельскохозяйственная политика будет способствовать более чистому, продуктивному и эффективному сельскому хозяйству. A simplified CAP would encourage cleaner, more productive, and efficient agriculture.
Были внесены конкретные предложения по содержанию глав, посвященных изменению климата, разрушению озонового слоя, лесному хозяйству, транспорту, энергетике и загрязнению воздуха. Specific proposals were made for the content of chapters on climate change, the depletion of the ozone layer, forestry, transport, energy and air pollution.
Ты их помощница по хозяйству, так ведь? You're their au pair, aren't you?
То же самое можно сказать о Программе по жилищному хозяйству и землепользованию, поскольку эксперты от частного сектора вносят свой вклад в деятельность по укреплению потенциала в конкретных областях и участвуют в подготовке исследований (включая их финансирование). This accounts also for the Housing and Land Management Programme, as experts from the private sector contribute to capacity building activities on specific topics and in the preparation of studies (including their financing).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!