Примеры употребления "хозяйственную сумку" в русском

<>
Лэски недавно нарисовал черную кошку, держащую хозяйственную сумку на железной решетке за Barneys. Lasky just painted a black cat holding a shopping bag on a metal grate outside Barneys.
Другие предпочитают обувь, вазы, хозяйственные сумки, бокалы, кассеты от яиц и другие небольшие уютные местечки. Others prefer shoes, bowls, shopping bags, coffee mugs, empty egg cartons, and other small, confined spaces.
Том набил свою сумку грецкими орехами. Tom filled his bag with walnuts.
Важным элементом предложений по природоохранной политике является анализ затратоэффективности, в связи с чем отмечается высокий спрос на информацию по некоторым аспектам, например на информацию, касающуюся сточных вод, обращения с отходами, биоразнообразия и охраны ландшафта, а также воздействия экоотраслей на хозяйственную деятельность и занятость. An analysis of cost-effectiveness is an important element of environment policy proposals, and information demand is high for certain domains: wastewater, waste management, bio-diversity and landscape protection, as well as for the impact of eco-industries on activity and employment.
Мальчик запихал в сумку всю свою одежду. The boy crammed all his clothes into the bag.
Общие расходы предприятия на заработную плату через эффект мультипликатора стимулируют хозяйственную деятельность и экономическое развитие той общины, в которой проживают работники предприятия. The total payroll of an enterprise, through the multiplier effect, supports the economic activity and economic development of the community in which the employees live.
Потом я ушел оттуда, но понял, что забыл сумку. After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.
С помощью механизма организационного обзора ЮНИСЕФ полон решимости внедрять передовую хозяйственную, оперативную практику и практику управления людскими ресурсами и содействовать формированию культуры постоянного совершенствования работы. Through the organizational review, UNICEF was committed to implementing the best business, operational and human resources practices and to fostering a culture of continuous improvement.
У бедной пожилой женщины снова украли её сумку. The poor old woman had her bag stolen again.
В целях соблюдения общественных интересов по сохранению благоприятной для жизни и здоровья граждан окружающей среды в соответствии со статьей 60 Экологического кодекса проводится общественная экологическая экспертиза, которая рассматривает любую хозяйственную и иную деятельность. With a view to complying with the public interests of preserving an environment conducive to citizens'life and health, in accordance with article 60 of the Environmental Code, public environmental studies of any economic or other activity are conducted.
Кто-то оставил сумку на скамейке. Someone has left a bag on the bench.
Низкие темпы роста в 2002 году связаны главным образом с сокращением добычи нефти основными экспортерами нефти после принятия ОПЕК решения о сокращении квот на добычу, сохранением низких темпов роста мировой экономики и отрицательным воздействием на хозяйственную деятельность частного сектора роста политической напряженности в регионе. Slow growth in 2002 is mainly attributed to a cut in oil production by the main oil exporters following the tightening by OPEC of production quotas; continued sluggish world economic activity; and the negative impact on private sector economic activity of heightened political tensions in the region.
Он украл у меня мою сумку. He robbed me of my bag.
ГРПО представлял собой интегрированный банк данных о статистических единицах, расположенных на территории Республики Таджикистан обеспечивающий взаимодействие с автоматизированными ведомственными реестрами на основе Единой системы классификации и кодирования технико- экономической и социальной информации, который содержал обязательный перечень статистических показателей, характеризующих финансово- хозяйственную деятельность и иную деятельность статистических единиц. The register is an integrated databank of statistical units located within Tajikistan, providing for coordination with automated departmental registers on the basis of the Common System for the Classification and Codification of Technical, Economic and Social Data and containing a prescribed list of statistical indicators related to the financial, economic and other activity of statistical units.
Можно мне сумку для льда? May I have an ice bag?
А это может и причинять смерть и сеять панику и террор, расстраивая гражданскую жизнь и порождая хозяйственную дезорганизацию. This can both kill and spread panic and terror, disrupting civic life and causing economic dislocation.
Не клади в сумку мокрое полотенце. Don't put the wet towel in the bag.
Наличие образцов для подражания помогает воспитанию молодежи, участие жителей в общественной жизни способствует улучшению социальной обстановки, а рост доходов стимулирует местную хозяйственную деятельность. Young people benefit from the presence of positive role models, the social fabric improves when residents participate in social activities, and higher incomes boost local economic activity.
Он тащит на спине сумку. He carries a bag on his back.
После первых операций по доставке грузов воздушным транспортом, проведенных 23 сентября 1999 года, МПП создала свою собственную сеть для распределения продовольствия на местах, направила на места опытных сотрудников, учредила шесть отделений и создала обширную хозяйственную инфраструктуру. Since the first airdrop operations on 23 September 1999, WFP has established its food distribution network on the ground, deployed expert staff, set up six sub-offices and created an extensive logistics infrastructure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!