Примеры употребления "ходьбу" в русском с переводом "walking"

<>
Переводы: все60 walking38 walk22
Приоритетное внимание следует уделять качественному общественному транспорту, немоторизованным видам транспорта (включая ходьбу пешком и езду на велосипедах, что благодаря наличию большего количества людей на улицах создает преимущества в области безопасности, а также охраны здоровья) и надлежащим системам связи. Priority should be given to good quality public transport, non-motorized forms of transport (including walking and bicycling that give, owing to the increased number of people on the streets, security as well as health benefits) and good communication systems.
Есть пара хороших ботинок для ходьбы? You got a good pair of walking shoes?
Они не надевают плащи, от ходьбы им жарко. They aren't wearing coats since they're hot from walking around.
А как насчёт ходьбы от лунки к лунке? But what about walking from hole to hole?
Ходьба по полю не составляет часть игры в гольф? Walking the course is not part of the game of golf?
У меня с Эмили вся обувь для ходьбы - австрийская. Emily and I both get all our walking shoes in Austria.
Справа - скорость ходьбы в ряде европейских городов, демонстрирующая увеличение. On the right is the speed of walking in a bunch of European cities, showing that increase.
Как антрополог, я знаю, что именно ходьба сделала нас людьми. You know, as an anthropologist, walking is what made us human.
Они сказали: "Да, ходьба по полю является изнуряющей физической нагрузкой. They said, yes, walking the course is strenuous physical exercise.
Составляет ли ходьба по полю для гольфа существенным элементом игры? Is walking the course essential to the game?
Может сначала, старина, должным образом посостязаемся в беге и ходьбе? Shall we get running and walking in the right order first, old man?
И каждое нападение произошло в нескольких минутах ходьбы от ресторана. And every attack happened within easy walking distance from his restaurant.
Итак, пропорции трубок в этом животном очень важны для ходьбы. So, the proportion of the tubes in this animal is very important for the walking.
Прямостоячая ходьба, как нам говорили, это порог, перейдя который, мы стали людьми. Walking upright, we are told, is the threshold of what made us human.
Может ли он различить множество тональностей голоса, манеры ходьбы, кашля, сморкания, чихания? Can it distinguish between different tones of voice, manners of walking, of coughing, of blowing one's nose, of sneezing?
И всё же за 4 миллиона лет прямостоячей ходьбы это движение практически не изменилось. And yet, for the four million years humans have been walking upright, the act is essentially unchanged.
Буквально в пяти минутах ходьбы Музей Современного Искусства, зеленые сады и парки, и множество магазинов. And of course we're walking distance to sfmoma, the yerba buena gardens, and all the shops along mission street.
Его зовут Майк, и он в равной степени страдает от нарушений когнитивной функции, зрения, ходьбы, деятельности органов чувств. His name is Mike, and he is uniformly impaired on cognition, vision, walking, sensation.
Ходьба активирует гены, которые вырабатывают фермент, называемый липопротеинлипаза, и именно благодаря ему произошло снижение уровня жира в крови на 33%. The walking switched on genes that make an enzyme called lipoprotein lipase, and it was this that produced the impressive 33% fall in the amount of fat in my blood.
и разбить это на состояние на переменные ходьбы, дыхания, потом функции рук, разговора, и в конечном счете, счастья и функциональности. and go from this concept of walking, breathing, and then his hands, speak, and ultimately happiness and function.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!