Примеры употребления "хлопанье дверьми" в русском

<>
Это не будет связано с хлопаньем дверьми, какими-то обидами, ложно понятыми, - подчеркнул министр. It will not be connected with door slamming, or some falsely understood grievances, the minister emphasized.
Я слышал хлопанье дверей. I could hear doors slamming.
Инфракрасный сигнал может блокироваться даже стеклянными дверьми шкафа. Even glass cabinet doors can block an IR signal.
Сегодня Турция, подобно Янусу, является вратами и дверьми, открывающими путь на восток и на запад. Turkey today is a Janus-like geography that offers gates and doorways to the East and West.
Я потратил сотни часов, работая за закрытыми дверьми с различными сторонами в конфликте - суданским правительством, лидерами повстанцев, соседними странами и партнерами в Африканском Союзе. I have spent hundreds of hours working behind closed doors with various parties to the conflict - Sudan's Government, rebel leaders, neighbouring countries, and African Union partners.
Неужели поэтому мужчины, которые в прошлом могли совершать обдуманные шаги за закрытыми дверьми, не могут сейчас устоять перед порывом отправить обличающие их самих текстовые послания? Could this be why men who in the past could take time-delayed steps to conduct affairs behind closed doors now can't resist the impulse to send a self-incriminating text message?
Вместо ворчания и хлопанья дверьми, они общались посредством слов. Instead of grunts and door slams, they were actually.
Мы могли злиться, спорить, хлопать дверьми, дуться, все, что угодно. We could get angry, fight, slam doors, sulk, whatever.
Сразу за дверьми, ты почувствовала, что это мальчик, и оказалась права насчет этого тоже. Right out of the gates, you said it felt like a boy, and you were right about that, too.
Но он удрал на улицу, хлопая дверьми. But no, he went outside, banging the doors.
Или, возможно, что-то скрывается за дверьми клуба. Or perhaps the voice is coming from within side of the clubhouse.
Я полагаю, что эта "бомба" соединена с дверьми. I'm presuming this "bomb" is connected to the doors.
И за закрытыми дверьми маленькой лаборатории Bugatti они создали это. So, behind closed doors, in the Bugatti skunk works, they've created this.
Он становится угрюмым, гримасничает, хлопает дверьми, потом говорит, что это не он ими хлопал. He mopes, he makes the face, he slams the door, then he said he didn't slam the door.
Из соображений безопасности нас попросили пройти в небольшую комнату, расположенную за теми двойными дверьми. For security reasons, they have asked that we make our way to a small room located through those double doors.
Сидеть тут и пить, пока они там внизу хлопают дверьми? Sit up here drinking while they're down there slamming the doors?
Антуанетта решила, что ей лучше укрыться за золочеными дверьми Версаля. Antoinette responded by cloistering herself behind the gilded gates of Versailles.
Обманчивые, хоть и выглядящие правдоподобно, доктрины свободного рынка обесценивают когда-то защищаемую этими дверьми научную деятельность, направленную на благо общества, равно как и свободный поток обоснованных критических рассуждений, представляющих чрезвычайную важность для открытого исследования. Specious free-market doctrines are devaluing the public services that those doors protected, not least the free flow of well-informed, critical speech that is vital to open inquiry.
Они все же убеждены, что хорошие и надежные места уже не существуют, и что за это несут ответственность жадные международные корпорации, а в частности, боссы, скрытые за дверьми, беспечно вершащие судьбы людей, и становящиеся невероятно богатыми за счет этого. But they believe that good and secure jobs are gone, and that greedy multinational corporations are responsible, primarily the bosses who behind closed doors made reckless decisions about people's lives and became unbelievably rich from doing so.
Хотя партийные функционеры были к ней уже готовы, они ждали результатов выборов, прежде чем начать выкладывать карты на стол, но даже после выборов они делали это за закрытыми дверьми. Indeed, though party officials had been in place for some time, they waited until the votes were cast before putting their cards on the table, and even then did so behind closed doors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!