Примеры употребления "хитростях" в русском с переводом "trick"

<>
Дэвид Поуг о клевых телефонных хитростях David Pogue on cool phone tricks
Начните работать с Opera для Android и узнайте о маленьких хитростях, с которыми пользоваться браузером станет еще проще. Get started with Opera for Android and learn the tips and tricks to make your browsing experience better.
"Это обман, хитрость", - повторял я. "It's a trick, it's a trick," I said.
Мы пошли на маленькую хитрость: So we use a little trick.
Они идут на самые разные хитрости. And they get up to all sorts of tricks.
Это что, какая-то хитрость фокусника? Is this some sort of conjurer's trick?
Так из чего же состоит вышеозначенный арсенал хитростей? So what, specifically, is in the bag of tricks?
Однако, чтобы побороть инфляцию, они прибегли к хитрости. To battle inflation, however, they resorted to a trick.
Вот в чем хитрость, сэр, Правда, сэр, правда. That's wot did the trick, sir, True, sir, true.
Он показывает как инженеры могут перенять у животных их хитрости. He shows how human engineers can learn from animals' tricks.
К такой же хитрости прибегает и самый крупный цветок на Земле. a trick shared by the largest flower on Earth.
Есть и другие генетические хитрости для получения клеток, которые активируются светом. And there's other genetic tricks you can play in order to get light-activated cells.
Звонок слишком короткий что бы отследить, но я использовала хитрость с задержкой сигнала. Call was too short to trace, but I pulled a little trick with the signal agency.
В случае диаграммы хитрость заключается в том, чтобы найти эффект анимации, соответствующий ее смыслу. For charts, the trick is to find an animation that makes sense with your chart style.
Но в конечном счёте, хитрость мостов в том, что нужен кто-то кто будет их переходить. But the trick with bridges is, ultimately, you need someone to cross them.
И природа тут проявляет хитрость, делая этот пейзаж красивым, наделяя его особой притягательностью, так что простое любование им доставляет удовольствие. So evolution's trick is to make them beautiful, to have them exert a kind of magnetism to give you the pleasure of simply looking at them.
Иллюстрируя советы и хитрости, которые используются, чтобы справиться с большими проблемами, он приводит запутанную схему американской стратегии в Афганистане к нескольким элементарным пунктам. Illustrating the tips and tricks for breaking down big issues, he distills an overwhelming infographic on U.S. strategy in Afghanistan to a few elementary points.
Хитрость заключается в том, чтобы эксперты, которые обучаются для еще большего углубления в свои специализации, сделали шаг назад и посмотрели на картину в целом. The trick is to get experts, who are trained to go ever deeper into their specialization, to step back and view the big picture.
К примеру - это, конечно, одна из самых прелестных хитростей в маркетинге - сказать, что раньше что-то стоило дороже, и вдруг оно начинает казаться очень привлекательным. For example, this is, of course, one of the most delicious tricks in marketing, is to say something used to be higher, and suddenly it seems like a very good deal.
Как нужно изучать рабство, шаг за шагом, чтобы суметь пережить его ужасы и хитрости, так нужно изучать и свободу, чтобы суметь противостоять ее рискам и воспользоваться ее возможностями. Just as slavery must be learned, step-by-step, in order to survive its terror and tricks, so freedom must be learned in order to face its risks and opportunities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!