Примеры употребления "химических связей" в русском

<>
Солнце является почти неисчерпаемым источником энергии, а хранение энергии в виде химических связей ? как и в случае с ископаемыми видами топлива ? является доступным, эффективным и удобным. The sun is a nearly inexhaustible energy source, while energy stored in the form of chemical bonds – like those found in fossil fuels – is accessible, efficient, and convenient.
В-третьих, нам необходимо иметь возможность создавать и разрушать химические связи. And thirdly, we need to be able to make and break chemical bonds.
Вы включаете нагрев, вы начинаете создавать и разрушать химические связи в сахаре, и получается коричневатая карамель, не так ли? You turn up the heat, you start making or breaking chemical bonds in the sugar, forming a brownish caramel, right?
Человеческий разум может возникнуть из нейробиологии и длинной череды случайностей, также, как химическая связь возникает из физики и некоторых случайностей. The human mind can arise from neurobiology and a lot of accidents, the way the chemical bond arises from physics and certain accidents.
Если бы вы оставили это без присмотра, то вы бы продолжали создавать и разрушать химические связи создавая еще более разнообразную смесь молекул, которая затем формирует такую черную смолистую фигню в вашей кастрюле, да, которую сложно отмыть потом. If you let that go unregulated, you'll continue to make and break chemical bonds, forming an even more diverse mixture of molecules that then forms this kind of black tarry stuff in your pan, right, that's difficult to wash out.
предлагает государствам-членам и соответствующим международным и региональным органам анализировать имеющиеся данные оперативно-розыскного характера о контрабанде наркотиков и контрабанде химических веществ-прекурсоров в целях выявления общих связей и планирования соответствующих операций по пресечению такой деятельности; Invites Member States and appropriate international and regional bodies to review intelligence on the smuggling of drugs and the smuggling of precursor chemicals, in order to identify common links and to plan appropriate operations to stop such activities;
предлагает государствам-членам и компетентным международным и региональным органам анализировать имеющиеся данные оперативно-розыскного характера о контрабанде наркотиков и контрабанде химических веществ-прекурсоров и, в случае выявления общих связей, проводить соответствующие операции по пресечению такой незаконной деятельности; Invites Member States and the competent international and regional bodies, once intelligence on the smuggling of drugs and the smuggling of precursor chemicals has been reviewed and where common links are found to exist, to undertake appropriate operations to halt such illicit activities;
ЮНЕП и другие межправительственные организации или органы, такие как Межорганизационная программа по рациональному регулированию химических веществ, Межправительственный форум по химической безопасности и Комиссия ОСПАР Конвенции о защите морской среды северо-восточной Атлантики- в интересах развития синергических связей и обеспечения взаимодополняемости между такими направлениями деятельности, как химические вещества и отходы; UNEP and other intergovernmental organizations or bodies such as the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals, the Intergovernmental Forum on Chemical Safety IOMC, IPCS and the OSPAR Commission of the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic, with a view to enhancing synergies and complementarities between chemicals and waste issues;
Стремление к установлению на международном, региональном, национальном и местном уровнях партнерских связей с организациями, имеющими доступ к информации об использовании химических веществ, подверженности их воздействию, отравлениях и т.д. Seek partnerships internationally, regionally and at the national and local levels with organizations that have access to information about chemical use, exposure, poisoning, etc.
будучи глубоко обеспокоена серьезными испытаниями и угрозами, порождаемыми в результате сохраняющихся связей между незаконным оборотом наркотиков и терроризмом и другими национальными и транснациональными видами преступной деятельности, такими, как торговля людьми, особенно женщинами и детьми, отмывание денег, коррупция, незаконный оборот оружия и химических веществ-прекурсоров, и подтверждая необходимость энергичного и эффективного международного сотрудничества для противодействия этим угрозам, Deeply concerned by the serious challenges and threats posed by the continuing links between illicit drug trafficking and terrorism and other national and transnational criminal activities, such as trafficking in human beings, especially women and children, money-laundering, corruption and trafficking in arms and chemical precursors, and reaffirming that strong and effective international cooperation is needed to counter these threats,
В череде дурных любовных связей её сердце всё больше ожесточалось. Her heart has been hardening all throughout her string of bad hookups.
Уничтожение самих запасов отравляющих веществ или их химических компонентов должно быть завершено к середине 2014 года. Destruction of the stocks of poisonous substances themselves or their chemical components must be completed by the middle of 2014.
Надеемся, что эта первая заявка является началом длительных и благоприятных для обеих сторон деловых связей. We hope that this initial order is the beginning of a long and mutually satisfactory business relationship.
Предполагается, что в этом арсенале может быть более 1000 тонн нервно-паралитических отравляющих веществ, кожно-нарывного горчичного газа и других запрещенных химических веществ, хранящихся в нескольких десятках разных мест. It is assumed that in this arsenal may be more than 1,000 tons of neuroparalytic poisonous substances, skin blistering mustard gas and other banned chemical substances stored in several dozen different places.
А также будут созданы все необходимые условия для торгово-экономических связей и для успешной работы турецких компаний на территории Беларуси и белорусских предприятий и организаций в Турции", - отметил Ахмет Давутоглу. And also all necessary conditions for trade and economic relations and for successful work of Turkish companies on the territory of Belarus and Belarusian enterprises and organizations in Turkey will be created," noted Ahmet Davutoglu.
Если Европа окажется планетой, способной поддерживать жизнь в случае наличия нужных химических ингредиентов и некоторого времени, только представьте себе, что может твориться в других местах», — говорит он. If Europa proves that a planet can come up with life if you give it the right chemical ingredients and leave it alone for a while, imagine what could be going on other places.”
Понятно, что для Германии это непросто, хотя бы из-за связей с Израилем. This is, of course, no simple task for Germany, on account of its relations with Israel.
Итак, наша история о Майкле, кандидате химических наук. Он родился и жил в Нью-Йорке, но по программе обмена для кандидатов наук решил заняться преподаванием в Европе. Michael is a chemistry professor from New York City who has spent the past month teaching in Europe through a professor exchange programme.
Как сообщает управление общественных связей и информации Главы Марий Эл, финансирование строительства объекта осуществлялось за счет средств республиканского бюджета в соответствии с адресной инвестиционной программой. As reported by the Communications Department of the Head of Mari El, financing for the construction of the project was administered using funds from the Republic’s budget, in accordance with the targeted investment programme.
Длительный устойчивый рост, вызванный замечательными открытиями и резким ростом уровня жизни, казалось, гарантировал, что лучшие из этих акций всегда будут продаваться по ценам, находящимся в том же соотношении с доходами на акцию, что и у лучших химических компаний. Endless growth due to the wonders of research and a steady rise in the standard of living seemed to warrant the best of these shares selling at the same ratio to earnings as the best of the chemicals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!