Примеры употребления "характерно" в русском с переводом "specific"

<>
Для Польши характерно то, что последние восемь лет видимо создали выраженный случай когнитивного диссонанса. What is specific to Poland is that the past eight years have apparently created a pronounced case of cognitive dissonance.
Таким образом, очень важно различать, что свойственно многим развитым странам и что характерно исключительно для Франции. So it is important to distinguish what is common to many developed countries and what is specific to France.
Чрезмерная закрытость органов местного самоуправления, что препятствует участию общественности на начальном этапе процедуры принятия решений по конкретным видам деятельности, принимаемых на заседаниях комиссий Городских советов или Госадминистраций, что особенно характерно для комиссий по земельным вопросам и градостроительству. Local self-government bodies are extremely closed, which hinders public participation at the initial stage of the decision-making procedure on specific types of activity at meetings of commissions of city councils or State administrations; this is particularly the case with commissions that deal with land issues and urban planning.
Итак, как некоторые характерные испытания выглядят? So what would some of the specific challenges look like?
Новые функции, характерные для страны/региона Country-specific new features
Не учитываются параметры, характерные для туризма No travel-specific parameters
Правила аудитории, характерные для туризма (выборка) Travel specific audience rules (a sampling)
направлениях характерных и специфичных для конкретных задач. directions that are specific and unique to problems.
Эта проблема характерна для пользовательского интерфейса на японском языке. This issue is specific to the Japanese user interface.
Поэтому функции контракта, характерные для страны/региона, являются устаревшими. Therefore, the country-specific contract features are obsolete.
Существует одно требование ко входящему порту, характерное для получения входящего ASN. There is one requirement for the inbound port that is specific to receiving an inbound ASN.
Характерные для компании свойства определяются только для запущенного в производство продукта. Company-specific properties are only defined for a product that has been released.
Колебание призрачного поля было очень характерным, поэтому засечь источник будет просто. It was a very specific excitation of the Ghost Field, but that makes it easy to pinpoint.
В мы добавили и изменили несколько функций, характерных для страны/региона. In Microsoft Dynamics AX 2012 R3 Cumulative Update 8, we added and changed several country/region-specific features.
Также включаются другие правила налогов и налогов за пользование, характерные для США. Other sales tax and use tax rules that are specific to the United States also are included.
Интерфейс, характерный для платформы телефона — как для iOS, так и для Android. Platform-specific experiences for phones for both iOS and Android.
наполнять свои работы вещами характерными для вас, даже если они постоянно меняются. infusing the work you're doing with the specific things that make you you, even while those things are always changing.
Конфигурационные ключи использовались для включения и отображения функций, характерных для страны/региона. Configuration keys were used to enable and display country/region-specific features.
Настройка налоговых инспекций и других правил налогов и пользования, характерных для США. Set up sales tax jurisdictions and other sales tax and use rules that are specific to the United States.
Например, разделы, поддерживающие функциональность, характерную для Бразилии, имеют названия, начинающиеся с префикса BRA. For example, topics that support functionality that is specific to Brazil have titles that begin with the prefix (BRA).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!