Примеры употребления "характеристикам" в русском с переводом "characteristic"

<>
Согласно НАСА, метеорит, соответствующий этим характеристикам, находится прямо здесь в Вашингтоне. According to NASA, a meteorite matching these characteristics is right here in DC.
патрон источника света должен соответствовать характеристикам, приведенным в публикации № 60061 МКС. the light source's holder shall conform to the characteristics given in IEC Publication No. 60061.
Выбор или просмотр критериев для анализа результатов по характеристикам респондента или анкеты. Select or view criteria to analyze results by respondent or questionnaire characteristics.
Можно отфильтровать результаты по различным характеристикам, включая сферу деятельности, отрасль и трудовой стаж. You can filter your results by characteristics including job function, industry, and seniority.
Патрон лампы накаливания должен соответствовать характеристикам, приведенным в публикации МЭК 61-2, третье издание, 1969 года. The filament lamp holder shall conform to the characteristics given in IEC Publication 61-2, third edition, 1969.
Задачу по разработке технических требований к согласованным характеристикам следует возложить на Европейский комитет по стандартизации (ЕКС). The technical specifications for the harmonized characteristics would be mandated to the European Committee for Standardisation (CEN) to elaborate.
Именно благодаря этим институционным характеристикам научные исследования и завоевывают наше доверие, основанное на положительном прошлом опыте. It is these institutional characteristics of scientific research that win our worldly-wise trust.
Он отметил, что концепция данного предложения в техническом отношении адекватна требованиям к конструкции и характеристикам судовых двигателей. The concept of the Proposal, he said, was technically adequate to the design requirements and characteristics of marine engines.
Общее число принятых решений составляет 41, и по своим характеристикам и компетентному органу они распределяются следующим образом: The total number of the issued decisions is 41, which are distributed according to their its characteristics and competent authority:
Разница между этими победоносными левыми и ФНОФМ в Сальвадоре станет очевидна, когда рутина руководства бросит вызов старым характеристикам ФНОФМ. The difference between these victorious leftists and El Salvador's FMLN will be revealed when the FMLN's old characteristics as an armed movement are challenged by the daily facts of governance.
Новый закон о бухгалтерском учете апеллирует к основным определениям, методам оценки активов и пассивов и качественным характеристикам бухгалтерской информации. The new Accounting Act appeals to fundamental definitions, methods of valuation of assets and liabilities, and qualitative characteristics of accounting information.
Любой человек рождается, уже имея преимущества или недостатки по всем физическим характеристикам, так же как и по врожденным способностям. Everyone is born with advantages or disadvantages across a whole range of physical characteristics as well as innate abilities.
Патрон лампы накаливания должен соответствовать характеристикам, указанным в спецификации 7005-39-1 публикации 61-2 МЭК, третье издание, 1969 год. The filament lamp holder shall conform to the characteristics given on data sheet 7005-39-1 of IEC Publication 61-2, third edition, 1969.
При создании поля для использования в качестве первичного ключа выберите для него тип "Счетчик" — это обеспечит соответствие трем характеристикам, указанным выше. When you create a new field to use as a primary key, set the field's data type to AutoNumber to help make sure that it meets the three characteristics in the preceding list.
Согласно «позитивному подходу» исполнители преступления различают группу по характеристикам, которые, по их мнению, относятся к конкретной национальной, этнической, расовой или религиозной группе. A “positive approach” would consist of the perpetrators of the crime distinguishing a group by the characteristics which they deem to be particular to a national, ethnical, racial or religious group.
Это особенно заметно в случае с женщинами и некоторыми из культурных меньшинств, особенно если они определяются по невыбираемым "объективным" характеристикам, вроде цвета кожи. This was notably the case for women and for some cultural minorities, especially if these were defined by unchosen "ascriptive" characteristics, such as skin color.
Во-первых, необходимо обеспечить актуальность переписи за счет адаптации содержания опросного листа к эволюционирующим демографическим и социально-экономическим характеристикам страны и ее регионов. First, a census must remain relevant by adapting the content of its questionnaire to the evolving demographic and socio-economic characteristics of the country and its regions.
В настоящее время насчитывается девять классов опасных товаров, которые классифицируются по своим характеристикам, такие, как горючие, взрывчатые, отравляющие, инфекционные, радиоактивные вещества и т.д. There are nine classes of dangerous goods according to their characteristics, such as inflammable, explosives, poisonous, infectious, radioactive substances, etc.
" 1.5 Замедление или ускорение тележки определяется с помощью системы измерения частотных характеристик (ИЧХ) по классу 60, соответствующей характеристикам международного стандарта ISO 6487 (2002). " 1.5. The trolley deceleration or acceleration is measured with data channels of frequency class (CFC) 60 corresponding to the characteristics of International Standard ISO 6487 (2002).
" 1.5 Замедление или ускорение тележки определяется с помощью системы измерения частотных характеристик (КЧХ) по классу 60, соответствующей характеристикам международного стандарта ISO 6487 (2002). " 1.5. The trolley deceleration or acceleration is measured with data channels of frequency class (CFC) 60 corresponding to the characteristics of International Standard ISO 6487 (2002).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!