Примеры употребления "халатное отношение к работе" в русском

<>
Только радикалы и популисты, которых у нас все еще слишком много, могут позволить себе халатное отношение к задаче создания более эффективного государства. Only radicals and populists - of which we retain too many - can afford a devil-may-care attitude toward making the state function more efficiently.
У нас теперь есть технологическая инфраструктура для того, чтобы передать работникам большую часть информации, имеющей отношение к работе, в то же время позволяя им сотрудничать более тесно. We now have the technological infrastructure to bring most job-related information to workers while allowing them to collaborate closely.
Также выяснилось, что в 2012 году Пэддок подал иск за халатное отношение к клиентам к отелю в Лас-Вегасе, в котором он упал; склонность к сутяжничеству является одним из фирменных знаков обидчивой паранойи. It has also been revealed that in 2012, Paddock filed a negligence lawsuit against a Las Vegas hotel where he had fallen; litigiousness can be a hallmark of the resentful and paranoid.
Его страстное отношение к работе привлекло мое внимание. His passion for the work caught my attention.
Франция не просто заинтересована в иракской нефти, а германский канцлер не просто обращает внимание на результаты опросов общественного мнения (которые имеют отношение к работе его собственного правительства, а не просто к иракскому вопросу). France is not merely interested in Iraqi oil, nor is Germany's Chancellor simply taking notice of opinion polls (on his own government's performance, not just Iraq).
Информация о выводах и решениях, принятых на мартовской (2002 года) сессии Статистической комиссии ООН, которые могут иметь отношение к работе Конференции и международной статистической деятельности, затрагивающей страны- члены ЕЭК, ЕС и ОЭСР, будет представлена в документе CES/2002/2. Information on the conclusions reached and on the decisions taken at the March 2002 meeting of the UN Statistical Commission that may have a bearing on the work of the Conference and on international statistical work affecting ECE, EU and OECD countries will be presented in CES/2002/2.
В дополнение к этому в соответствии с просьбой Совета в целях содействия дальнейшему согласованию и координации работы функциональных комиссий Комиссия будет иметь в своем распоряжении две записки с кратким изложением результатов работы Комиссии социального развития и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, имеющих непосредственное отношение к работе Статистической комиссии, с указанием возможных последствий для работы Статистической комиссии. Also, following the call of the Council for the promotion of greater harmonization and coordination in the work of its functional commissions, the Commission will have before it two notes summarizing the activities of the Commission for Social Development and the World Summit on Sustainable Development, respectively, that are relevant to the work of the Statistical Commission, including possible implications for the work of the Statistical Commission.
Он убеждён, что некоторые аспекты религии и прав женщин имеют отношение к работе Комитета, в особенности в свете поправок к его руководящим принципам в отношении формы и содержания докладов, представляемых государствами-участниками в соответствии со статьёй 9 Конвенции. He maintained that some aspects of religion and women's rights were relevant to the Committee's work, particularly in the light of the amendments to its general guidelines regarding the form and contents of reports to be submitted by States parties under article 9 of the Convention.
Председатель и эксперты Комитета, учрежденного резолюцией 1540, активно участвовали в нескольких семинарах и практикумах, имеющих непосредственное отношение к работе Комитета. The Chairman and 1540 Committee experts have actively participated in a number of seminars and workshops of direct relevance to the Committee.
постановляет продолжать предпринимать необходимые шаги в направлении действенного осуществления положений резолюций Генеральной Ассамблеи 50/227 от 24 мая 1996 года, 52/12 B от 19 декабря 1997 года и 57/270 B, которые имеют отношение к работе Экономического и Социального Совета и системе его вспомогательных органов; Decides to continue to take necessary steps towards the effective implementation of the provisions of General Assembly resolutions 50/227 of 24 May 1996, 52/12 B of 19 December 1997 and 57/270 B that are relevant to the work of the Economic and Social Council and its subsidiary system;
представят обзор наличных баз данных и моделей для ограничения выбросов из стационарных и передвижных источников, которые имеют отношение к работе Группы экспертов (например, МИПСА, " АЕА Текнолоджи ", нидерландской консультативной фирмы ТНО, МЕРЛИН, Лёвенского университета, ЕБКПОЗ); Provide an overview of available databases and models for controlling emissions from stationary and mobile sources which are relevant to the work of the Expert Group (e.g. IIASA, AEA Technology, the Netherlands consultancy firm TNO, Merlin, Leuven University, EIPPCB);
После утверждения Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях повестки дня и в соответствии с предложенным порядком работы Председатель выступит с заявлением, в котором будет дан обзор имеющих отношение к работе Комитета событий, которые произошли со времени проведения его сорок шестой сессии. Following the adoption of the agenda by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and in accordance with the proposed organization of work, the Chairman will make a statement reviewing developments of relevance to the work of the Committee that have taken place since its forty-sixth session.
В докладе Комитета упоминаются некоторые особенно острые вопросы, которые имеют отношение к работе дипломатических представительств при Организации Объединенных Наций, включая ограничения на поездки, введенные страной пребывания в отношении персонала некоторых представительств и сотрудников Секретариата, являющихся гражданами определенных стран. The Committee's report mentioned some especially sensitive matters which had a bearing on the efficient operation of diplomatic missions to the United Nations, including travel restrictions imposed by the host country on the personnel of particular missions and on Secretariat staff of certain nationalities.
В этой резолюции Совет постановил принять необходимые шаги для эффективного осуществления положений резолюции 57/270 B Генеральной Ассамблеи от 23 июня 2003 года, имеющих отношение к работе Экономического и Социального Совета и его вспомогательного механизма, и регулярно рассматривать их осуществление. In the resolution, the Council decided to take the necessary steps for the effective implementation of the provisions of General Assembly resolution 57/270 B of 23 June 2003 that are relevant to the work of the Council and its subsidiary machinery and to keep that implementation under review.
В своей резолюции 2003/6 Экономический и Социальный Совет постановил предпринять необходимые шаги для эффективного осуществления положений резолюции 57/270 B Ассамблеи, имеющих отношение к работе Экономического и Социального Совета и его вспомогательного механизма, и регулярно рассматривать их осуществление. By its resolution 2003/6, the Economic and Social Council decided to take the necessary steps for the effective implementation of the provisions of Assembly resolution 57/270 B that were relevant to the work of the Council and its subsidiary machinery and to keep the implementation under review.
Информация о выводах и решениях, принятых на мартовской (2000 года) сессии Статистической комиссии ООН, которые могут иметь отношение к работе Конференции и международной статистической деятельности, затрагивающей страны- члены ЕЭК, ЕС и ОЭСР, будет представлена в документе CES/2000/3. Information on the conclusions reached and the decisions taken at the March 2000 meeting of the UN Statistical Commission that may have a bearing on the work of the Conference and on international statistical work affecting ECE, EU and OECD countries will be presented in CES/2000/3.
Записка Генерального секретаря о резолюциях Экономического и Социального Совета, имеющих непосредственное отношение к работе Статистической комиссии Note by the Secretary-General on policy decisions of the Economic and Social Council that are relevant to the work of the Statistical Commission
Ей был представлен доклад Генерального секретаря, содержащий элементы согласованных выводов, резолюций и решений, принятых Экономическим и Социальным Советом в 2000 году, которые имеют отношение к работе Статистической комиссии, с указанием мероприятий, проведенных или предлагаемых Статистической комиссией и Статистическим отделом Организации Объединенных Наций. It had before it a report of the Secretary-General containing elements of the agreed conclusions, resolutions and decisions adopted by the Economic and Social Council in 2000 that have relevance to the work of the Statistical Commission, along with an indication of the actions taken and proposed to be taken by the Statistical Commission and the United Nations Statistics Division.
Информация о выводах и решениях, принятых на мартовской (2001 года) сессии Статистической комиссии ООН, которые могут иметь отношение к работе Конференции и международной статистической деятельности, затрагивающей страны- члены ЕЭК, ЕС и ОЭСР, будет представлена в документе CES/2001/2. Information on the conclusions reached and on the decisions taken at the March 2001 meeting of the UN Statistical Commission that may have a bearing on the work of the Conference and on international statistical work affecting ECE, EU and OECD countries will be presented in CES/2001/2.
Комитет будет проинформирован о решениях, принятых Комиссией на ее пятьдесят девятой сессии, состоявшейся с 24 по 26 февраля 2004 года, которые имеют отношение к работе Комитета, включая решение о реформе Комиссии. The Committee will be informed about the decisions taken by the Commission at its fifty-ninth session, held from 24 to 26 February 2004, which will have a bearing on the work of the Committee, including decisions on reforming the Commission.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!