Примеры употребления "фуражу" в русском

<>
Переводы: все27 fodder16 forage11
Экстенсивные системы представляют собой методы производства, включающие относительно неограниченный доступ к естественному корму, фуражу, на протяжении большей части жизни животных. Extensive systems describe production methods which include relatively unrestricted access to natural forage,'forage fed', for the majority of the animals'lives.
Экстенсивные системы представляют собой методы производства, включающие в себя относительно неограниченный доступ к естественному корму, " фуражу ", на протяжении большей части жизни животных. Extensive Systems describe production methods which include relatively unrestricted access to natural forage,'forage fed', for the majority of the animal's lives.
Неинтенсивные системы представляют собой методы производства, включающие в себя относительно неограниченный доступ к естественному корму, " фуражу ", на протяжении большей части жизни животных. Non-Intensive Systems describe production methods which include relatively unrestricted access to natural forage,'forage fed', for the majority of the animals lives.
Для сокращения масштабов нищеты и устойчивого получения средств к существованию в пастбищном секторе необходимо, чтобы правительства и партнеры по процессу развития обеспечили повышение производительности животноводства и расширили доступ скотоводов к фуражу, водным ресурсам и рынкам для продажи скота. Reducing poverty and improving sustainable livelihoods in the pastoral sector requires that Governments and development partners improve livestock production and ensure greater access by pastoralists to forage and water resources and to markets for livestock trade.
Это часто приводит к напряженности, когда речь идет об особенно скудных или ценных ресурсах, например дровах, фураже и воде. This often leads to tension when those resources are particularly scarce or valuable, as is the case with firewood, fodder and water.
Поле 4 Система откорма = 3 (фураж) Field 4 Feeding system = 3 (Forage)
Сельское хозяйство и животноводство в засушливых районах страдают от скудности и непостоянства атмосферных осадков, в целом недостаточных для удовлетворения местных потребностей в пище и фураже. Dryland agriculture and pastoralism suffer from low and variable rainfall, generally insufficient to meet local needs for food or fodder production.
Проблема в фураже, не так ли? The forage is the trouble, I suppose?
Он выяснил, что правительство уже приняло меры по урегулированию чрезвычайной ситуации за счет продажи резервных запасов продовольствия по сниженным ценам, поощрения использования банков зерна и снабжения фермеров фуражом. He found that the Government had already taken action to address the emergency situation, selling food reserve stocks at reasonable prices, promoting the use of grain banks, and providing fodder to farmers.
На маршруте через Софию они не смогут достать фураж. There's no forage for them on the Sofia route, you see.
Балансы N, которые были выведены из базы данных GAINS, позволили добиться более глубокого общего понимания принципиальных вопросов, например баланса между импортом фуража и избытком продуктов питания на национальном уровне. The N balances that could be derived from the GAINS database improved general understanding and critical issues, for example, the balance between fodder import and food excess at national level.
В засушливых районах дефицит воды ограничивает производство культур, фуража, древесины и других производимых экосистемой услуг. In drylands, water scarcity limits the production of crops, forage, wood and other ecosystem provisioning services.
Необходимо также изучить возможности дополнения выпаса животных другими видами кормов; например, Эфиопия приступила к созданию банков фуража в качестве резервов кормов для телят и мелких жвачных животных в засушливый сезон. The possibility of promoting the supplementation of livestock grazing with other feed should also be explored; for example, Ethiopia started the practice of growing fodder banks as dry-season feed reserves for calves and small ruminants.
Засушливые земли включают все наземные районы, где скудность водных ресурсов ограничивает производство продовольствия, фуража, древесины и других базовых услуг, обеспечиваемых экосистемами. Drylands include all terrestrial regions where water scarcity limits the production of crops, forage, wood and other ecosystem provisioning services.
Либерализация торговли в сельском хозяйстве и приватизация водных и лесных ресурсов ослабили способность мелких фермеров конкурировать на мировых рынках и получать доступ к таким важнейшим ресурсам, как вода, топливо и фураж. Trade liberalization in agriculture and privatization of water bodies and forest resources have weakened the ability of small farmers to compete in the world market and to access critical resources such as water, fuel and fodder.
В засушливых экосистемах усиливается спрос на такие услуги, как обеспечение продовольствием, фуражом, топливом, строительными материалами и питьевой водой, а также водой для нужд скотоводства, орошения и санитарно-гигиенических нужд. The pressure is increasing on dryland ecosystems for the provision of services such as food, forage, fuel, building materials, and water for humans and livestock, for irrigation, and for sanitation.
Государства должны гарантировать недискриминационный доступ к природным ресурсам, имеющим решающее значение для существования жителей сельских районов, которые в основном сами строят свои дома, таким, как строительные материалы, фураж для скота, горючее и вода2; States should guarantee non-discriminatory access to natural resources critical for the sustenance of people in rural areas who depend largely on self-built housing, such as building materials, fodder, fuel and water;
Сюда входят такие продукты, как лен и конопля, хлопок, коконы тутовых шелкопрядов, хмель, семена и сухой фураж, оливковые и табачные культур, а также для твердых сортов пшеницы, используемых при изготовлении макаронных изделий. These include products such as flax and hemp, cotton, silkworm cocoons, hops, seeds and dry forage, olives and tobacco, as well as varieties of durum wheat used for pasta production.
Заявители также просили Комиссию не принимать к сведению датированные периодом до вторжения удостоверения ГКСРК, поскольку они были получены исключительно с целью увеличения объема поставляемого и субсидируемого фуража и не отражают в точности числа принадлежавших им лошадей. The claimants also asked the Commission to disregard the pre-invasion PAAAF certificates, because they were obtained solely for the purpose of increasing the stables'supply of subsidized fodder and did not accurately reflect the number of horses that they owned.
Потенциально многие сельские жители могут получать выгоду от выращивания деревьев для заготовки древесины (для отопления, строительства или производства мебели), производства лекарственных препаратов или продуктов питания (таких, как фрукты, орехи или фураж) и защиты от солнца или сохранения и удобрения почв. Many rural dwellers could benefit from growing trees to produce wood (for fuel, building or furniture), medicinal products or food (such as fruit, nuts, or fodder) and to provide shade or conserve and fertilize the soil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!