Примеры употребления "функциям" в русском

<>
Переводы: все8245 function6058 feature2132 другие переводы55
Добавление к функциям DLP существующих правил транспорта Include DLP functionality with existing transport rules
Параметры сгруппированы в области по их функциям. Parameters are grouped into areas according to their functionality.
Также в разделе описан порядок доступа к описанным функциям. The topic also explains how the functionality can be accessed.
Доступ к функциям управления проектом можно получить в следующих формах: You can access project control from the following forms:
Помощник по устранению неполадок Exchange обеспечивает доступ к следующим функциям: The Exchange Troubleshooting Assistant provides access to the following functionalities:
Изучите рекомендации ниже, чтобы предоставить людям доступ к разнообразным функциям Facebook. Follow these best practices to give people the most engaging Facebook experience.
Для доступа к расширенным функциям используйте Native Ads Manager или рекламный объект с горизонтальной прокруткой. For more advanced functionality, try our Native Ads Manager or Horizontal Scroll ad unit.
ACC _ 104 Датчик движения должен обеспечивать соответствующий режим доступа к функциям считывания и сохранения данных защиты. ACC _ 104 The motion sensor shall enforce appropriate read and write access rights to security data.
В Access 2016 это сделать намного проще благодаря новым функциям в диалоговом окне "Диспетчер связанных таблиц". Now with Access 2016, you'll find this task much easier using new functionality built into the Linked Table Manager dialog.
Проведенная Комиссией проверка выявила, что 13 сотрудникам были предоставлены права доступа по всем четырем различным функциям. The Board's test disclosed that 13 employees were granted access rights on all four different duties.
Конфигурационный ключ управляет доступом к стандартным функциям финансового отчета и формам, включенным в Microsoft Dynamics AX. A configuration key controls access to the traditional financial statement functionality and forms that are included with Microsoft Dynamics AX.
Кроме того, семь из этих местных сотрудников в дополнение к функциям кладовщиков должны выполнять функции водителей. Moreover, seven of these local staff are to perform driver duties in addition to storekeeping responsibilities.
Приняв участие в программе предварительной оценки Office, вы сможете получать доступ к новейшим функциям Office раньше всех. Become an Office Insider and get early access to the latest Office innovations.
Если вы решите продавать рекламу в моментальных статьях собственными силами, то не получите доступ к функциям таргетинга Facebook. For ads sold directly by your team, you will not have access to Facebook targeting within Instant Articles.
Для бота можно настроить постоянное меню, благодаря которому людям будет проще найти и получить доступ к его функциям. The persistent menu can be set by your bot, to help people discover and more easily access your functionality throughout the conversation.
Приложение программы предварительной оценки Xbox позволяет получить доступ к демонстрационным версиям игр и приложений, новым функциям и системным обновлениям. The Xbox Insider Program has previews for games, apps, new experiences, and system updates.
Благодаря социальным функциям в игре количество пользователей будет расти органически, ведь люди будут чаще приглашать в игру своих друзей. By making your game social by design, you naturally give people incentives to spread your game organically through Facebook social channels and improve their experience by letting them play with their friends.
Если переместить их до настройки единой системы обмена сообщениями в гибридном развертывании, у них не будет доступа к ее функциям. If you move mailboxes before you configure UM in your hybrid deployment, those mailboxes will no longer have access to UM functionality.
Расходы были связаны с приобретением и обслуживанием этих прикладных программ, необходимых для решения конкретных оперативных задач в дополнение к выполняемым ИМИС функциям. Costs have been incurred with the acquisition and maintenance of these applications, which are necessary to supplement IMIS functionality for specific operational requirements.
Лица, обязанности которых связаны с автомобильной перевозкой опасных грузов, должны быть обучены требованиям, регулирующим перевозку таких грузов, соразмерно их обязанностям и функциям. Persons whose duties concern the carriage of dangerous goods by road shall have received training in the requirements governing the carriage of such goods appropriate to their responsibilities and duties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!