Примеры употребления "фундаментальным" в русском с переводом "fundamental"

<>
Переводы: все1600 fundamental1586 другие переводы14
Обратимся сперва к фундаментальным факторам. Looking first at the fundamental picture.
Это несоответствие приводит к фундаментальным проблемам. This mismatch causes fundamental problems.
Бозон Хиггса дает массу фундаментальным частицам. Well, what the Higgs does is, it gives mass to the fundamental particles.
Для экономистов этот вопрос является фундаментальным. For economists, this is a fundamental question.
У нее нет интереса к фундаментальным параметрам компании. It has no interest in a company’s fundamentals.
Направление планирования является фундаментальным понятием для процесса планирования. The scheduling direction is fundamental to the scheduling process.
Действуя так, они сегодня способствуют приближению цен к фундаментальным. By doing so, they will push prices close to fundamentals today.
Для Европы, это было бы фундаментальным изменением в худшую сторону. For Europe, this would be a fundamental change for the worse.
Экономисты верят, что рыночные силы принудят цены вернуться к фундаментальным. Economists believe that market forces drive prices to fundamentals.
Суверенное государство, управляемое национальным правительством, остаётся фундаментальным элементом международного порядка. The nation-state, managed by national government, remains the fundamental building block of the international order.
Для китайских фирм такое движение должно сопровождаться фундаментальным изменением менталитета. For Chinese firms, such a movement will have to be accompanied by a fundamental change in mentality.
Люди обладают фундаментальным правом мигрировать для того, чтобы улучшать условия жизни. People have a fundamental right to migrate to improve their prospects.
Из этого следует, что история вселенной определяется не только фундаментальным законом. So what that means is that the history of the universe is not determined just by the fundamental law.
Но решение, с которым мы фактически столкнулись, является гораздо более фундаментальным: But the decision we are actually faced with is much more fundamental:
Как и следовало ожидать, рубль бросил вызов этим трем фундаментальным событиям. As you might expect, the ruble has taken it on the proverbial chin as a result of these three bearish fundamental developments.
Большинство из нас знает, что высота звука является фундаментальным элементом музыки. I mean, most of us know that pitch is a fundamental building block of music.
Мне нравится использовать уровни поддержки и сопротивления, подкрепляя их небольшим фундаментальным анализом. I like to use support and resistance and back it up with a little fundamental analysis.
«Я чувствовал, что объединение Германии будет отвечать фундаментальным интересам Запада, - говорил Буш. “I felt German unification would be in the fundamental interest of the West,” Bush said.
Средневековое французское высказывание демонстрирует, насколько фундаментальным было купание для удовольствий хорошей жизни: A Medieval French saying shows how fundamental washing was to the pleasures of a good life in the period:
Она определяется фундаментальным законом и невероятно длинной последовательностью случайностей, или случайных исходов, впридачу. It's the fundamental law and this incredibly long series of accidents, or chance outcomes, that are there in addition.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!