Примеры употребления "фундаментальную проблему" в русском

<>
Господин Дун, чьи моральные принципы, вдохновленные доктринерской интерпретацией конфуцианской классики, делающей основной упор на послушании вышестоящим, по-видимому, предает забвению то, в чем Китай видит стоящую перед ним фундаментальную проблему. Mr. Tung, whose moral precepts are informed by a doctrinaire interpretation of Confucian classics emphasizing obedience to one's superiors, seems oblivious to what China views as the fundamental challenge that it now faces.
Но управление этим процессом до сих пор представляет фундаментальную проблему для исследовательских институтов, а не небольшую техническую сложность, которую легко преодолеть. But its control is still a fundamental challenge for research institutes, not some minor technical difficulty that can be easily overcome.
Это также вскрыло более фундаментальную проблему. It also exposes a more fundamental problem.
Только новые тенденции потребления и производства - новая экономическая модель - могут решить эту фундаментальную проблему ресурсов. Only new patterns of consumption and production - a new economic model - can address that most fundamental resource problem.
Когда причины наших самых больших проблем имеют глобальный характер, такими же должны быть и наши решения, а для этого нужно, чтобы мы сначала решили фундаментальную проблему корпоративного вмешательства. When the causes of our biggest problems are global, our solutions must be as well, which requires that we first address the fundamental issue of corporate interference.
Однако независимость Каталонии создала бы фундаментальную проблему и для самой Европы. But independence for Catalonia would pose a fundamental problem for Europe, too.
Осознавая, что условием достижения всестороннего решения социальных и экономических проблем арабского общества является участие женщин в различных областях развития, и полагая, что улучшение положения женщин и расширение их прав и возможностей превратилось в насущную и фундаментальную проблему, стоящую в первом ряду приоритетных задач каждого государства, Лига арабских государств всегда уделяла значительное внимание делам арабских женщин. Cognizant that achieving a comprehensive solution to the social and economic problems of Arab society is dependent upon the participation of women in the various areas of development, and believing that improving the position of women and achieving their advancement has become an urgent and fundamental issue occupying the first rank of priorities in every state, the League of Arab States has paid much attention to Arab women's affairs.
Вместе с тем возникают сомнения в отношении жизнеспособности этого варианта по существу, поскольку добавление определенных видов деятельности с ГИО в приложение I без какого-либо изменения содержания пункта 11 статьи 6 на практике приведет к возникновению внутреннего противоречия и создаст фундаментальную проблему двусмысленности в толковании. However, it is doubtful whether this option would be substantively viable, because the addition of certain GMO activities to annex I without any amendment of article 6, paragraph 11, would almost amount to an internal contradiction and could create a fundamental problem of ambiguity in interpretation.
Как вы решили эту проблему? How are you going to solve this problem?
Сиквел тоже по-своему революционен: в том смысле, что он разрушает фундаментальную для современного мышления цепочку "тезис - антитезис - синтез" (если понимать под тезисом вселенную нуара, а под антитезисом - космос комиксов). The sequel is also revolutionary in its own way: in the sense that it destroys a formula that is fundamental to modern thinking, “thesis – antithesis – synthesis” (if we understand thesis to mean the universe of noir, and antithesis to mean space comics).
Как ты решаешь эту проблему? How do you figure out this problem?
Когда у валютной пары не получается двигаться как она «должна бы» (подняться, имея такую бычью фундаментальную поддержку), это часто является достоверным индикатором того, что она направится гораздо ниже. When a currency pair fails to act as it’s “supposed to” by rallying on bullish fundamentals, it’s often a reliable sign that its heading much lower.
Я легко решил проблему. I solved the problem easily.
Если рассмотреть вначале фундаментальную составляющую, определенно есть некоторые воодушевляющие индикаторы для Южной Африки. Tackling the fundamental side of the trading ledger first, there are certainly some encouraging signs for the Rainbow Nation.
Нам не следует оставлять эту проблему. We shouldn't let the problem rest here.
Однако учитывая текущую фундаментальную и техническую картину, мы полагаем, что такой исход событий маловероятен. But based on the current fundamental and technical situation, we view that as a lower probability outcome.
Замена батареи едва-ли решит эту проблему. It's unlikely that replacing the battery will fix the problem.
Недавно бюджет Новой Зеландии начал испытывать проблемы, что обеспечило фундаментальную поддержку тренду. Recently, the current account in New Zealand has become a problem and has provided some fundamental support for the trend.
Он попытался решить проблему. He tried solving the problem.
Однако для человечества энергия играет фундаментальную роль, не только вследствие ее потенциально негативного воздействия, но также вследствие ее экономического значения: But energy is fundamental for humanity, not only because of its potentially negative externalities, but also given its economic relevance:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!