Примеры употребления "фруктов" в русском

<>
Переводы: все428 fruit416 другие переводы12
Апельсины стали обычным фруктов в Нью Йорке. Oranges became common in New York.
Пойду-ка спрячу пиво в контейнер для овощей и фруктов. I better go hide my beer in the crisper.
Персики и нектарины должны быть упакованы таким образом, чтобы обеспечивалась соответствующая сохранность фруктов. The peaches and nectarines must be packed in such a way as to protect the produce properly.
Такая обработка фруктов разрешается лишь в том случае, если их другие естественные органолептические характеристики не изменяются. This treatment is permitted only if the other natural organoleptic characteristics are not modified.
Очевидно, что и большой табак, большая газировка входили в этот картель, чтобы начать продавать кислород со вкусом фруктов. Apparently, Big Tobacco and Big Fizzy Cola have formed this cartel to start selling wait for it fruity flavoured oxygen.
В каждой упаковке или партии фруктов, в случае их поставки навалом, разрешается наличие продукции, не отвечающей требованиям для данного сорта, в пределах допусков, установленных в отношении качества и размеров. Tolerances in respect of quality and size shall be allowed in each package, or in each lot for produce presented in bulk, for produce not satisfying the requirements of the class indicated.
Леди, меня не интересует из каких фруктов вы пили коктейль, но через несколько часов, эти люди не будут такими скромными и какими бы они не были "жизнелюбивыми", это не остановит их вырвать вам горло. Lady, I don't give a blue damn what kind of kale smoothies you've been drinking, but in a few hours these people are gonna be pulling out of their restraints, and no amount of "being" is gonna keep them from ripping out your throat.
Содержимое каждой упаковки должно быть однородным и состоять только из персиков или нектаринов одного и того же происхождения, разновидности, качества, степени зрелости и размера; кроме того, окраска фруктов высшего сорта должна быть в основном одинаковой. The contents of each package must be uniform and contain only peaches or nectarines of the same origin, variety, quality, degree of ripeness and size, and for the " Extra " Class, the contents must also be uniform in colour.
«Родители, имеющие малолетних детей, должны знать, откуда поступают потребляемые ими продукты, - подчеркнула ДеВаал, и добавила, что «более надежным» в отношении низкого уровня пестицидов будет выбор в пользу овощей и фруктов, выращенных в Соединенных Штатах или Канаде. “Parents with young children should consider where their produce is coming from,” DeWaal said, calling types grown in the U.S. or Canada “a safer bet” for lower pesticide levels.
Полученные на сегодняшний день результаты показывают, что, хотя такие простые параметры, как содержание сахара и содержание кислоты играют определенную роль в принятии фруктов рынком, представляется, что соотношение сахара/кислоты не является надежным показателем надлежащих вкусовых качеств апельсин. The present results of the study showed that while simple parameters such as sugar content and acid content played a role in the acceptance it seemed that the sugar/acid ratio was not a reliable indicator of good taste in oranges.
Цены на «мягкие» сырьевые товары как на группу за период 2002-2005 годов существенно возросли: цены на продовольствие — более чем на 24 процента, на напитки из тропических фруктов — почти на 42 процента и на сельскохозяйственное сырье — на 41 процент. As a group, soft commodity prices recorded a significant rise over the 2002-2005 period, with those of food increasing by more than 24 per cent, tropical beverage prices by almost 42 per cent and prices of agricultural raw materials by 41 per cent.
Для отдельных групп женщин, в том числе матерей-подростков, предусматривается также профессиональная подготовка в таких областях, как шитье, вышивание, переработка сельскохозяйственной и пищевой продукции, обслуживание в системе общественного питания, разведение овощей, фруктов и цветов на продажу и информационно-коммуникационные технологии. Training was also being provided to women's groups, including teenage mothers, in such areas as sewing, embroidery, processing of agricultural and food products, catering, market gardening and information and communication technology.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!