Примеры употребления "формулировку" в русском с переводом "formulation"

<>
Это можно определить формулировку узорной взаимодействия всех вещей во вселенной. It's possible to define a formulation of patterned interaction between all things within the universe.
Если вы поставите данную формулировку под вопрос, вас начинают считать своего рода антиквариатом. If you raise questions about that formulation, you really are considered a bit of an antique.
На этот раз, нападавшие предпочли “количество” над “качеством” (если можно простить такую грубую формулировку). This time, the attackers chose “quantity” over “quality” (if one may be pardoned for such a crude formulation).
Некоторые теоретики включают в эту формулировку воспринимаемую удаленность луны (использование видимого размера как признака удаленности). Some theorists include in this formulation the perceived distance of the moon (how far it appears to be from an observer).
Филиппины могут поддержать нынешнюю формулировку, однако выскажут при этом толковательное замечание по поводу слов «быстро уничтожалось». The Philippines can support the current formulation but will make an interpretative remark on the phrase “destroyed expeditiously”.
Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что он предпочел бы более сильную формулировку, иначе этот пункт практически ничего не дает. Mr. SICILIANOS said that he would prefer a stronger formulation, otherwise the paragraph added little to the document.
Возобладало, однако, мне-ние о том, что было бы предпочтительно сохранить формулировку этого проекта пункта в качестве опро-вержимой презумпции. The prevailing view, however, was that it was preferable to retain the formulation of the draft paragraph as a rebuttable presumption.
Как я сказал, мое последнее предложение опиралось на предложение Египта: имелось в виду, что мы будем использовать формулировку Египта в пункте 10, с цитатой. As I said, my last proposal was based on the Egyptian proposal: it was that we use the Egyptian formulation for paragraph 10, with the quotation.
Поэтому он предлагает более общую формулировку, которая содержится в статье В и применяется не только к договорному праву, но и к обычному международному праву. He thus proposed a more general formulation, as article B, applying not only to the law of treaties, but also to customary international law.
Он предлагает использовать широкую формулировку, например " преследует законные цели, такие, как надлежащее отправление правосудия и соблюдение изъятий из юрисдикции в соответствии с международным правом ". He proposed that a broader formulation be used, such as “to pursue legitimate aims such as the proper administration of justice or the observance of exceptions to jurisdiction in accordance with international law”.
Это было и остается делом интерпретации, и можно опасаться, что исламисты будут использовать расплывчатую формулировку и возникающий в связи с ней юридический люфт для более строгого истолкования шариата. This was and remains subject to interpretation and there is concern that the Islamists will make use of the woolly formulation and the resulting room for legal manoeuvre in favour of a stricter interpretation of Sharia law.
Совет управляющих, возможно, пожелает поддержать новую инициативу в области мониторинга- Программу контроля за неравенством в городах- и рассмотреть расширенную формулировку задачи 11, касающейся улучшения условий жизни обитателей трущоб. The Governing Council may wish to support the new monitoring initiative, the Monitoring of Urban Inequities Programme, and consider an expanded formulation of target 11 on improving the lives of slum dwellers.
Он предлагает следующую формулировку: " В случае, когда для создания и проверки элект-ронной подписи используется соответственно част-ный и публичный ключи,- связь между подпи-савшим и публичным ключом … ". He proposed the formulation: “In a case where a private and public key are used respectively to create and verify an electronic signature, the link between a signatory and a public key”.
Г-н Марш (Соединенное Королевство) выра-жает полную поддержку в отношении включения субъективной формулировки в проект статьи и под-держивает предложенную Соединенными Штатами формулировку " по мнению одной из сторон ". Mr. Marsh (United Kingdom) expressed strong support for the inclusion of subjective language, in the draft article and endorsed the United States formulation “in its opinion”.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, будет ли данный термин означать процедуры торгов и следует ли в этой связи использовать более широкую формулировку, например " тендерная или эквивалентная документация ". The Working Group may wish to consider whether this term would indicate tendering proceedings, and accordingly whether a broader formulation, such as “solicitation or equivalent documents” should be used.
Проект статьи 14, в котором устанавливается общее правило исчерпания внутренних средств правовой защиты, в целом повторяет формулировку в первом чтении, не считая включения пункта 3, состоящего из текста бывшего проекта статьи 15. Draft article 14, which laid down the general rule of the exhaustion of local remedies, generally echoed the first-reading formulation, apart from the inclusion of paragraph 3 consisting of the text of former draft article 15.
Она признает, что название закона является несовершенным, но это первый законопроект, который был представлен на рассмотрение неправительственных организаций и женских ассоциаций, и его название отражает компромисс, учитывающий их предложения и первоначальную формулировку. She acknowledged that the title of the law was a problem, but said that it was the first draft law submitted to non-governmental organizations and women's associations, and that the title reflected a compromise between their suggestions and the original formulation.
Г-жа Веджвуд отмечает, что содержащаяся в последнем предложении пункта 17 фраза «в положении административного подчинения» звучит очень подчиненно на английском языке с учетом реалий нынешнего дня, и она предлагает найти лучшую формулировку. Ms. Wedgwood observed that in the last sentence of paragraph 17, the phrase “in a position of administrative subordination” sounded very servile in English in the current day and age, and suggested finding a better formulation.
Партия власти или, если вы предпочитаете формулировку Навального, "партия жуликов и воров" только что потерпела сокрушительно поражение во втором туре выборов мэра в городе Тольятти. Ее кандидат потерпел унизительное поражение, набрав всего 17% голосов. The party of power, or if you prefer Alexey Navalny’s formulation the “party of swindlers and thieves,” was just crushed in the second round of the Togliatti mayoral election, its candidate going down to defeat by a truly humiliating margin of 17%.
Она приветствует новые проекты статей 16 и 17 о готовности к чрезвычайным ситуациям и уведомлении о чрезвычайных ситуациях, а также новую формулировку проектов статей 6 и 7, касающихся, соответственно, разрешения и оценки экологического воздействия. She welcomed the new draft articles 16 and 17, on emergency preparedness and notification of an emergency, and the new formulation of draft articles 6 and 7 on authorization and environmental impact assessment respectively.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!