Примеры употребления "формулировка" в русском

<>
Именно эта формулировка отражена во втором абзаце пункта 11 комментария Организации Объединенных Наций. This exact wording is reflected in the United Nations commentary, paragraph 11, second indention.
Конечно, это чересчур жесткая формулировка. Of course, that’s an extreme formulation.
Что же касается соответствующего законодательства, то формулировка французского текста вызывает в памяти определение преступлений против человечности, отраженное в новейшей судебной практике МТБЮ и Комитета по правам человека30, а также в статье 3 Устава МУТР и в статье 7 (1) Римского статута. With respect to relevant law, the phrasing of the French text evokes the definition of crimes against humanity reflected in recent jurisprudence of the ICTY and the Human Rights Committee and in article 3 of the Statute of the ICTR and article 7 (1) of the Rome Statute.
Последняя формулировка основана на рекомендации в отношении привилегированных требований, которая уже была принята. The latter wording was based on a recommendation regarding privileged claims that had already been adopted.
Сомнительной также представляется формулировка, что запрещено "оскорбление людей". Equally dubious is the formulation stating that "insulting people" is forbidden.
Следует отметить, что такая же формулировка используется в правилах, посвященных конкрециям, для определения ассоциированных компаний. Note that the same wording is used in the nodules regulations to define “affiliated companies”.
Вообще-то, изобретённая Вильсоном формулировка возникла вследствие демографических и политических сложностей. Indeed, Wilson's initial formulation grew from a demographic and political quandary.
Однако конкретная формулировка является куда менее убедительной, чем контекст, в котором было сделано данное заявление. But the particular wording is far less telling than the context in which the statement is being released.
Формулировка правила соразмерности инкорпорирует допуск на погрешность в оценке с уклоном в пользу военных командиров. The formulation of the proportionality rule incorporates a margin of appreciation in favour of military commanders.
Эта формулировка слово в слово отражена во втором абзаце пункта 11 Комментария Организации Объединенных Наций. This exact wording is reflected in the United Nations Commentary, paragraph 11, second indention.
Такая формулировка лишь стравливает друг против друга центральное правительство и регионы в борьбе за политическое превосходство. That formulation all but pits the central government and regions against one another in a battle for political supremacy.
Формулировка выглядит расплывчатой, но, учитывая позиции стран перед началом переговоров, их результат стал важным достижением. The wording may sound vague, but, given the positions the countries held at the outset, the outcome was an important achievement.
Г-н О'Флахерти говорит, что он не уверен, отражает ли формулировка первого предложения его реальное содержание. O'Flaherty said that he was unsure of whether the formulation of the first sentence captured the actual intent.
Формулировка знаков, включенных в новый пункт 11 (аварийные выходы) Конвенции о дорожных знаках и сигналах, изменена следующим образом: The wording of the signs included in the new paragraph 11 (emergency exits) of the Convention on Road Signs and Signals was amended to read:
Формулировка задач для уменьшения выброса парниковых газов после окончания действия Киотского протокола стоит во главе повестки дня. The formulation of goals for lowering greenhouse gas emissions after the Kyoto-Protocol runs out in 2012 is high on the agenda.
Формулировка в подпункте (e), заключенная в квадратные скобки, будет приведена в соответствие с аналогичными положениями об электронных реверсивных аукционах. The wording in the square brackets in subparagraph (e) will be aligned with the similar provisions on electronic reverse auctions.
Одна из делегаций напомнила о том, что формулировка этого подпункта является идентичной тексту Типового договора о взаимной помощи в области уголовного правосудия. One delegation recalled that the formulation of this subparagraph was identical to the text of the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters.
Формулировка " практически без насекомых-вредителей и практически без повреждений, вызванных насекомыми-вредителями " приводит к разногласиям между поставщиком и потребителем. The wording " practically free from pests and free from damage caused by pests " creates disagreement between the supplier and the consumer.
Например, эта формулировка позволяет Государствам- участникам отказывать в сотрудничестве в тех случаях, когда предоставление запрашиваемой помощи противоречило бы их внутреннему законодательству или практике. For example, this formulation enables States Parties to deny cooperation where it would be contrary to their domestic laws or policies to provide the assistance requested.
С точки зрения уровня детализации, толкование концепции устойчивости и формулировка постулатов выглядят необычными по сравнению с другими системами показателей. In view of the degree of detail, the interpretation of sustainability and the wording of the postulates are unusual compared with other indicator projects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!