Примеры употребления "финишной прямой" в русском

<>
В чуть более 200 ярдах от финишной прямой Викерс коснулся сзади идущего по внешнему кругу Майка Блисса, заставив его заскользить по траве и финишировать вторым. Just over 200 yards from the finish line, Vickers tapped Open pole-sitter Mike Bliss from behind, causing him to slide across the grass and end up second.
Но мы на финишной прямой, брат. But we're in the homestretch now, bro.
Всего за 200 ярдов до финишной прямой Викерс (Vickers) слегка подтолкнул сзади стартовавшего с лидерской позиции Майка Блисса (Mike Bliss), в результате чего тот выехал на газон и пришел к финишу только вторым. Just over 200 yards from the finish line, Vickers tapped Open pole-sitter Mike Bliss from behind, causing him to slide across the grass and end up second.
Я уверен, мы на финишной прямой. I'm confident we're in the homestretch.
В Чешской Республике, Венгрии и Польше задача осуществления этих трудных реформ на этапе "финишной прямой" легла на плечи социалистических партий, из-за чего они вынуждены были изменить своей социалистической ориентации в глазах левого крыла избирателей. In the Czech Republic, Hungary, and Poland, the task of completing such difficult reforms just before crossing the "finish line" fell to socialist parties, forcing them to betray their socialist identity in the eyes of leftist voters.
А теперь финишная прямая, в горку к финишной черте. And now the final straight, up towards the finish line.
Последняя глава в двухлетнем плане премьер-министра Салама Файяда – «финишная прямая к свободе» – будет завершена в августе 2011 года. Prime Minister Salam Fayyad’s latest chapter in his two-year plan – the “home stretch to freedom” – will be complete in August 2011.
Мы уверены, что под вашим руководством Конференция успешно пройдет финишную прямую этого года. We are convinced that under your leadership the Conference will successfully complete the final straight this year.
Но когда она пересекла финишную прямую, все стояли позади и смотрели на тебя. But when she crossed the finish line, everybody was back there staring at you.
Но, так как срок пребывания на президентском посту выходит на финишную прямую, Барак Обама, кажется, был освобожден от таких ограничений. But, as his tenure enters the home stretch, Barack Obama seems to have been released from such constraints.
Есть прямой перелёт от Токио до Лондона. There is a direct flight from Tokyo to London.
Итак, мировые лидеры предлагают собраться в Организации Объединенных Наций для выработки дорожной карты и плана действий, чтобы добраться до финишной черты ЗРТ. So world leaders are set to gather at the United Nations to undertake a comprehensive review, with the aim of agreeing on a roadmap and a plan of action to get to the MDG finishing line on schedule.
Мой отец — работящий, прямой и скромный человек. My father is a hard-working, straightforward, and modest person.
Это распространяется также на товары, находящиеся с нами в прямой конкуренции. This also applies to products that are in direct competition with ours.
Я клянусь, что буду отличным другом после финишной черты, но кондуктор только что сказал, что вы едите в Бор Холл без остановок, что означает, ты попала, дорогая. I swear I'll be a great friend at the finish line, but the conductor just said you're going express to Borough Hall, which means you're screwed, sweetie.
Это прямой поезд? Is this a direct train?
Вы должны как лошадь в скачках - фокусироваться на финишной черте. You've got to be like a racehorse, focused on your final goal.
"У него есть крупный конфликт интересов, когда речь идет об оплачиваемом отпуске по уходу за ребенком, потому что если любая из этих дочерей забеременеет, то у него будет прямой интерес в том, получат они отпуск или нет", - сказал г-н Палмер. "He's got a major conflict of interest when it comes to paid parental leave because if any of those daughters get pregnant, he'll have a direct interest whether they get leave or not," Mr Palmer said.
Буду ждать тебя на финишной линии, красотка. I will wait for you at the finish line, hermosa.
Судебная экспертиза показала, что причиной катастрофы стала повышенная скорость захода на посадку, невыполнение экипажем стандартных процедур на посадке, а также непреднамеренный выход двигателей на повышенные обороты прямой тяги. The forensic investigation showed that the accident was caused by an accelerated landing approach, the failure of the crew to comply with standard landing procedures, as well as an unintentional forward thrust increase of the engines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!