Примеры употребления "финансовых положениях" в русском

<>
Исполнительный совет принял решение 2009/4 о финансовых положениях и правилах Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. The Executive Board adopted decision 2009/4 on the financial regulations and rules of the United Nations Office for Project Services.
Бюджет Органа на финансовый период 2001-2002 годов — это первый бюджет, который рассчитан на двухгодичный финансовый период, предусмотренный в Финансовых положениях Органа. The budget of the Authority for the financial period 2001-2002 is the first budget to cover a two-year financial period, as envisaged in the Financial Regulations of the Authority.
В ряде других отделений не велся полный и точный учет закупаемых товаров, их получения, использования, продажи или списания, а также имеющихся инвентарных запасов, как это предусмотрено в Финансовых положениях и правилах Организации Объединенных Наций. Other field offices did not maintain complete and accurate records of supplies purchased, received, issued, sold or otherwise disposed of, nor of the inventory on hand, as required under the Financial Regulations and Rules of the United Nations.
Поэтому на данном этапе не предлагаются какие-либо изменения в финансовых положениях, которые потребуют утверждения Генеральной конференцией, поскольку, возможно, в них потребуется внести дополнительные изменения или коррективы по завершении обсуждений данного вопроса в рамках всей системы. Hence the changes to the financial regulations, which require the approval of the General Conference, are not suggested at this stage as they may need to be changed further or adjusted again after the system-wide discussions on the subject are completed.
Поскольку не все департаменты/отделы в штаб-квартире назначили финансовых служащих, хорошо ориентирующихся в финансовых положениях и правилах ПРООН, существует повышенный риск того, что платежи могут не всегда совершаться в соответствии с Финансовыми положениями и правилами ПРООН. Since not all departments/sections at headquarters have designated finance officers well versed in the financial regulations and rules of UNDP, there is an increased risk that payments may not always be made in accordance with the UNDP Financial Regulations and Rules.
Администрация уделяет первоочередное внимание проблемам мошенничества и коррупции, и в Финансовых положениях и правилах Организации, а также в действующих процедурах предусмотрен ряд механизмов предупреждения таких случаев, которые ориентированы на обеспечение надлежащего внутреннего контроля в целях сведения их к минимуму. The Administration assigns high priority to the issues of fraud and corruption and several mechanisms for addressing them are embodied in the Financial Regulations and Rules of the Organization and in established procedures that are all geared towards ensuring adequate internal controls to minimize such occurrences.
Данный доклад был подготовлен в ответ на принятое Исполнительным советом на его первой очередной сессии 2001 года решение 2001/6 вернуться к рассмотрению вопроса об оказании помощи правительствам наличными средствами на основе доклада о его нынешней практике и финансовых положениях и правилах. This report was prepared in response to Executive Board decision 2001/6, adopted at its first regular session of 2001, to revert to the issue of CAG on the basis of a report on its current practice and financial regulations and rules.
Настоящий доклад представляется в соответствии с принятым Исполнительным советом ЮНИСЕФ на его первой очередной сессии в 2001 году решением вернуться к рассмотрению вопроса об оказании помощи правительствам наличными средствами на основе доклада ЮНИСЕФ о его нынешней практике и финансовых положениях и правилах. This report is submitted pursuant to the decision of the Executive Board of UNICEF at its first regular session in 2001 to revert to the issue of CAG on the basis of a report on its current practice and financial regulations and rules.
Генеральная конференция в своем решении GC.12/Dec.15 постановила в 2007 году назначить Генерального ревизора Пакистана Внешним ревизором ЮНИДО на двухлетний срок с 1 июля 2008 года по 30 июня 2010 года в соответствии с кругом ведения, изложенным в Финансовых положениях ЮНИДО. In its decision GC.12/Dec.15, the General Conference decided in 2007 to appoint the Auditor-General of Pakistan as the External Auditor of UNIDO for a period of two years, from 1 July 2008 to 30 June 2010, under the terms of reference specified in the Financial Regulations of UNIDO.
Хотя за последние три финансовых года произошло определенное сокращение объема непогашенных обязательств, этот объем все еще остается высоким, а ряд миссий не соблюдают установленный порядок закупок, в том числе критерии по принятию на себя обязательств, которые закреплены в Финансовых положениях и правилах и Руководстве по закупкам. Although the decline in the cancellation of unliquidated obligations in three previous fiscal years was positive, the amount remained high, and a number of missions had failed to comply with procurement requirements, including the criteria for the creation of obligations laid down in the Financial Regulations and Rules and the Procurement Manual.
Дисциплинарные процедуры, изложенные в статье X Положений о персонале и главе X Правил о персонале, могут быть применены к сотруднику по проектам, который не выполняет свои обязанности и не соблюдает нормы поведения, изложенные в Уставе Организации Объединенных Наций, Положениях и правилах о персонале, Финансовых положениях и правилах и во всех административных инструкциях. Disciplinary procedures set out in article X of the Staff Regulations and chapter X of the Staff Rules may be instituted against project personnel who fail to comply with their obligations and the standards of conduct set out in the Charter of the United Nations, the Staff Regulations and Rules, the Financial Regulations and Rules and all administrative issuances.
Вместе с тем следует отметить, что администрация уделяет первоочередное внимание вопросам мошенничества и коррупции, и в Финансовых положениях и правилах Организации, а также в установленных процедурах предусмотрен ряд механизмов для принятия мер в таких ситуациях, при этом все из них направлены на обеспечение адекватных механизмов внутреннего контроля для сведения к минимуму таких случаев. However, it should be noted that the Administration gives high priority to the issues of fraud and corruption and several mechanisms for addressing such situations are embodied in the Financial Regulations and Rules of the Organization, as well as in established procedures, all geared towards ensuring that there are adequate internal controls to minimize such occurrences.
Как предусматривается в финансовых положениях и правилах ЮНОПС (положения ПРООН 1998 года с внесенными в них соответствующими изменениями), представленными в приложении 10 к настоящему докладу, с которым можно ознакомиться на веб-сайте Исполнительного совета, Директор-исполнитель отчитывается перед Генеральным секретарем — через Комитет по координации управления и Исполнительный совет — за все этапы и аспекты финансовой деятельности ЮНОПС. As set forth in the UNOPS financial regulations and rules (UNDP regulations of 1998, mutatis mutandis), presented as annex 10 to the present report, on the Executive Board web page, the Executive Director is accountable to the Secretary-General through the Management Coordination Committee and the Executive Board for all phases and aspects of UNOPS financial activities.
Тем не менее УВКПЧ отметило, что инструкции по приемке, эксплуатации и списанию имущества Организации Объединенных Наций были направлены всем главам местных отделений УВКПЧ 10 декабря 1999 года и включены в справочник «Указания для работающих на местах сотрудников УВКПЧ», подготовка которого завершается в настоящее время, а также содержатся в Финансовых положениях и правилах Организации Объединенных Наций, которые были предоставлены персоналу операции в Руанде. OHCHR noted, however, that instructions on the receipt, management and disposal of United Nations property were circulated to all heads of OHCHR field offices on 10 December 1999 and were included in the guidelines for field staff of OHCHR, now being finalized, and also contained in the Financial Regulations and Rules of the United Nations, which had been made available to the Rwanda Operation.
В финансовых положениях 4.11 и 4.12 пересмотренного издания Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций, изданных в бюллетене ST/SGB/2003/7 устанавливается, что если сумма, необходимая для возмещения подоходного налога, меньше суммы, засчитанной в кредит государству-члену на его соответствующий вспомогательный счет в Фонде уравнения налогообложения, то остаток по таким кредитам зачитывается в счет взносов, причитающихся с этого государства-члена. In the revised edition of the Financial Regulations and Rules of the United Nations promulgated in ST/SGB/2003/7, financial regulations 4.11 and 4.12 specify that if the amount required for income tax reimbursement is less than the credits of a Member State in its respective sub-account of the Tax Equalization Fund, the balance of such credits is to be offset against the contributions due from the Member State.
постановляет, что Директор по вопросам общего обслуживания будет на временной основе выполнять функции и обязанности Секретаря, изложенные в Финансовых положениях и правилах, за исключением полномочий по переводу средств между разделами ассигнований, указанными в применимой резолюции, и те функции и обязанности, которые вытекают из пункта 1 статьи 44, пункта 2 статьи 44 и пункта 5 статьи 112 Статута, до тех пор, пока Секретарь не приступит к выполнению своих функций и обязанностей. Decides that the Director of Common Services shall, on an interim basis, perform the functions and responsibilities of the Registrar as set out in the Financial Regulations and Rules, except for the authority to make transfers between appropriation sections as set out in the applicable resolution, and those derived from articles 44, paragraph 1, 44, paragraph 2, and 112, paragraph 5, of the Statute, until such time as the Registrar assumes his or her functions and responsibilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!