Примеры употребления "финансовых обязательств" в русском

<>
Мы гарантируем сохранность средств клиентов и своевременное выполнение своих финансовых обязательств. We guarantee the security of our clients' funds and prompt fulfillment of our financial obligations.
Трудности принятия конкретных финансовых обязательств ЕС объясняются недостатком финансовых средств. The EU’s difficulty in devising a concrete financial commitment stems from its dearth of financial means.
Имеются и другие случаи, которые как таковые не подпадают под категорию случаев несоблюдения соглашений о статусе сил или других соглашений, поскольку в них Организация не несет финансовых обязательств, но которые могут создавать серьезные препятствия для планомерного и своевременного осуществления операций миссии по поддержанию мира. There exist other instances that do not qualify as cases of non-compliance with status-of-forces or other agreements as such, since financial liabilities are not incurred by the Organization, but which may seriously hamper the smooth and timely operations of a peacekeeping mission.
В частности, бюджетные организации должны резервировать соответствующие средства при взятии финансовых обязательств с целью предотвращения накопления скрытой задолженности. In particular, budget organizations need to commit money when incurring financial obligations to prevent the accumulation of hidden arrears.
Управляет уровнем финансовых обязательств, которые может принимать работник от имени своего работодателя. Controls the level of financial commitment that a worker is authorized to make on behalf of his or her employer.
Кроме того, он, судя по всему, ставит военную поддержку стран-членов НАТО в зависимость от выполнения ими финансовых обязательств в отношении Альянса. He also appeared to make US military support for NATO member states conditional on whether those states had met their financial obligations to the Alliance.
интересов и финансовых обязательств Контрактора в осуществлении деятельности в разведочном районе и взаимных договоренностей, закрепленных в настоящем контракте, The interest and financial commitment of the Contractor in conducting activities in the exploration area and the mutual covenants made herein,
Она также полностью внесла свой взнос за 2001 год и призывает другие государства-члены к неукоснитель-ному соблюдению своих финансовых обязательств перед ЮНИДО. It had also fully paid its contribution for 2001 and called upon other Member States to strictly observe their financial obligations to UNIDO.
Финансирование деятельности по проекту не приводит к отвлечению средств ФГОС, других финансовых обязательств Сторон, включенных в приложение I, ОПР и других систем сотрудничества;] The project activity funding shall not result in a diversion of GEF, other financial commitments of Parties included in Annex I, ODA and other systems of cooperation;] [Investment additionality.
Говоря более конкретно, 24 из 30 концессионеров были утверждены и прошли сертификацию для возобновления своей работы после урегулирования финансовых обязательств в отношении Управления и правительства. Specifically, 24 of the 30 concessionaires have been cleared and will be recertified to recommence operations following their settlement of financial obligations to the Authority and the Government.
Финансирование деятельности по проекту не приводит к отвлечению средств ГЭФ, других финансовых обязательств Сторон, включенных в приложение I, ОПР и других систем сотрудничества; < The project activity funding shall not result in a diversion of GEF, other financial commitments of Parties included in Annex I, ODA and other systems of cooperation; <
Правительство Грузии, как и другие авторы этого проекта резолюции, по-прежнему привержены выполнению своих финансовых обязательств по Уставу, несмотря на сложные проблемы, с которыми мы все сталкиваемся. The Government of Georgia, like other sponsors of this draft resolution, remains committed to meeting its financial obligations under the Charter, despite the difficult challenges facing it.
«Исключительный доступ» к ресурсам МВФ, выданный Греции в 2010 году, был установлен на «совокупном лимите в 600%» от квоты страны в МВФ, меры финансовых обязательств страны перед МВФ. The “exceptional access" to IMF resources granted to Greece in 2010 was set at a “cumulative limit of 600%" of the country's IMF quota, a measure of a country's financial commitment to the IMF.
в 2006 году Генеральной Ассамблее были представлены предложения по увеличению фонда оборотных средств, с тем чтобы запасы наличными Организации Объединенных Наций были адекватными для своевременного удовлетворения финансовых обязательств. Proposals were submitted to the General Assembly in 2006 to increase the Working Capital Fund to ensure that United Nations cash reserves are adequate to meet financial obligations in a timely fashion.
Финансовые и валютные последствия мирового кризиса требуют значительных политических и финансовых обязательств от всех нас, от национальных правительств, от многосторонних организаций, включая международные финансовые учреждения, и от частного сектора. The financial and monetary implications of the global crisis require substantial political and financial commitments from us all, from national Governments, from multilateral organizations, including international financial institutions, and from the private sector.
Изготовителям, операторам связи и дистрибьюторам мобильных телефонов следует рассмотреть возможность совместного выполнения в рамках систем РОП физических и/или финансовых обязательств, связанных со сбором и утилизацией бывших в употреблении мобильных телефонов. Manufacturers, telecom operators and mobile phone distributors should consider the possibility of sharing, as part of EPR systems, the physical and/or financial obligations entailed by the collection and management of used mobile phones.
При определении наличия очевидной ошибки, мы будем предпринимать разумные усилия для учета финансовых любых финансовых обязательств, в которые вы вступили или от которых отказались в расчете на данную операцию. In deciding whether or not there has been a Manifest Error, we will make reasonable efforts to take into account any financial commitments that you have made or refrained from making in reliance on a Transaction.
Доклад независимого эксперта по вопросу о последствиях внешней задолженности и других соответствующих международных финансовых обязательств государств для полного осуществления всех прав человека, в частности экономических, социальных и культурных прав Чефаса Лумини ? Report of the independent expert on the effects of foreign debt and other related international financial obligations of States on the full enjoyment of all human rights, particularly economic, social and cultural rights, Cephas Lumina *
[> Государственное < финансирование деятельности по проектам МЧР [имеет дополнительный характер] [не является результатом отвлечения средств] ГЭФ > [и] [или] других финансовых обязательств Сторон, включенных в приложение I <, ОПР [и] [или] > других систем сотрудничества < <; [> Public < funding for CDM project activities shall [be additional to] [not result in a diversion of] GEF > [and] [or] other financial commitments of Parties included in Annex I <, ODA [and] [or] > other systems of cooperation < <;
Приведенные Контролером цифры показывают, что некоторые государства-члены, в частности ряд развивающихся стран, делают все возможное для выполнения своих финансовых обязательств, несмотря на различные практические трудности; эти усилия заслуживают высокой оценки. The figures presented by the Controller showed that some Member States, in particular some developing countries, had done their utmost to meet their financial obligations; despite all kinds of practical difficulties; those efforts merited appreciation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!