Примеры употребления "финансовых механизмах" в русском

<>
Подробная информация о финансовых ресурсах, израсходованных на этапе реализации, ресурсах, необходимых для этапа опытной эксплуатации и для проведения последующей деятельности, а также о финансовых механизмах, разработанных для обеспечения устойчивого и эффективного функционирования Информационного центра, изложена в документе, содержащем обзор предоставленных и требуемых ресурсов. Detailed information on financial resources spent during the implementation phase, the resources needed for the pilot operation phase and beyond, as well as financial mechanisms developed to ensure a sustainable and efficient functioning of the Clearing House, are presented in the document on the overview of the resources made available and further required.
РГСДЛ решила, что доклад об участии государственного сектора в акционерных фондах энергоэффективности будет представлен в качестве документа категории I и что аналитический доклад о ходе деятельности по повышению энергоэффективности, справочный доклад о финансовых механизмах для капиталовложений в области энергоэффективности и доклад о ходе работы по содействию разработке проектов в области использования шахтного метана в ВЕКЦА будут подготовлены в качестве документов категории II. The WGSO decided that the report on public-sector participation in the energy efficiency equity fund would be submitted as a category I document, and that the analytical report on progress in energy efficiency efforts, the background report on financial mechanisms for energy efficiency investments, and the progress report on facilitating the development of coal mine methane projects in EECCA would be developed as category II documents.
С другой стороны, процедурные положения (например, положения о создании ответственных за обзор хода осуществления органов, о финансовых механизмах, о подготовке протоколов, о принятии поправок) также могут включаться в документы, не имеющие обязательной юридической силы, или в рамочные конвенции. On the other hand, procedural provisions (e.g. those setting-up bodies in charge of implementation review, financial arrangements, the preparation of protocols, adoption of amendments), may also be equally set out in non-legally binding instruments or in framework conventions.
Как ожидается, Рабочая группа продолжит подготовку проекта решения о финансовых механизмах на основе проекта, обсуждавшегося на ее предыдущем совещании, и, если необходимо, учредит контактную группу для содействия этому процессу. The Working Group is expected to continue the preparation of a draft decision on financial arrangements on the basis of the draft that was discussed at its previous meeting, if necessary establishing a contact group to assist with the process.
Представители объединения " Порты Франции " и " Европлатформы " проинформировали Рабочую группу об успешных кооперативных и финансовых механизмах сотрудничества между европейскими портами и внутренними " грузовыми деревнями " и терминалами, которые иногда включают также обслуживание контейнерных маршрутных поездов. Representatives of the Ports of France and EUROPLATFORMS informed the Working Party of successful cooperative and financial arrangements between European ports and inland freight villages and terminals, which sometimes also included the operation of container block train services.
Учитывая добровольную систему взносов, учрежденную в соответствии с решением I/5 о финансовых механизмах в поддержку осуществления Протокола и необходимость обеспечить достаточное финансирование утвержденной программы работы, делегациям стран-доноров будет предложено в ходе заседания " за круглым столом " разъяснить, как они намереваются вносить взносы на период 2008-2009 годов. Having regard to the voluntary scheme of contributions established under decisions I/5 on financial arrangements to support the implementation of the Protocol and the need to secure sufficient funding for the adopted programme of work, delegations from donor countries will be invited through a tour de table to indicate how they intend to contribute for the year 2008-2009.
Должна быть четкая приверженность особому и дифференцированному подходу к вопросам торговли; более решительные меры в областях науки, техники и новаций; адекватное международное решение проблемы внешней задолженности, обременительной для экономики наших стран; и четкое признание потребности в новых международных финансовых механизмах для укрепления эффективности и действенности государственной политики и демократии в наших странах. There should be a clear-cut commitment to special and differentiated treatment on trade issues; firmer measures in the areas of science, technology and innovation; an appropriate international solution to the foreign debt burden on our economies; and clear recognition of the need for new international financial mechanisms to strengthen the efficiency and effectiveness of countries'public policy and democracy.
После того как будут определены город и страна по каждому субрегиональному отделению, секретариат и правительство принимающих стран должны будут развернуть процесс переговоров в целях заключения соответствующих соглашений, включая соглашение о местоположении штаб-квартиры и соглашение о финансовых и административных механизмах по каждому отделению. Once the city and country of each subregional office have been determined, the secretariat and host Governments would need to initiate the process of negotiations in order to conclude the relevant agreements, which include a headquarters agreement and an agreement on the financial and administrative arrangements for each office.
Выступая перед Комитетом по иностранным делам палаты общин 3 декабря 2007 года, премьер-министр в ответ на вопрос о регулировании деятельности офшорных финансовых центров рассказал о соответствующих механизмах, существующих на Британских Виргинских островах, в частности о Комиссии по финансовым услугам, заявив, среди прочего: Speaking before the House of Commons Foreign Affairs Committee on 3 December 2007 in reply to a question on the regulation of the financial industries, the Premier elaborated on the pertinent arrangements in place in the British Virgin Islands, in particular, the Financial Services Commission, stating, inter alia:
Мы собираемся получить комплексный пакет повторного регулирования, основанного на потребности в капитале и системе рычагов, прозрачности, рейтинге и других источниках информации, стимулах, конфликтах интересов и ограничениях на объем финансовых компаний, защите прав потребителей, а также механизмах принятия решений. We are about to get a comprehensive package of re-regulation focused on capital requirements and leverage, transparency, ratings and other sources of information, incentives, conflicts of interest and limits on the scope of financial firms, consumer protection, and resolution mechanisms.
продолжать дальнейшее изучение, выявление и развитие новых и усовершенствованных и более эффективных финансовых механизмов и проводить дальнейшее изучение возможностей и результатов новаторского использования существующих механизмов в целях содействия устойчивому лесопользованию с учетом всего ассортимента продукции и услуг лесного хозяйства, включая биологические ресурсы леса, обмениваясь опытом и информацией о таких механизмах; Continue further exploration, identification, and development of new and improved and more effective financial mechanisms, and further explore the potential and results of innovative use of existing mechanisms to promote sustainable forest management, taking into account the full range of goods and services, including forest related biological resources, and sharing experience and information on such mechanisms;
выделять ресурсы на цели укрепления потенциала в области актуализации гендерной проблематики во всех министерствах и, в частности, в национальных женских механизмах и финансовых министерствах и, когда это уместно, в органах местного самоуправления для обеспечения того, чтобы мобилизация и распределение отечественных ресурсов проводились с учетом гендерной составляющей и способствовали наращиванию национальных усилий по укреплению гендерного компонента в социально-бюджетной сфере; Allocate resources for capacity development in gender mainstreaming in all ministries, particularly within national women's machineries and finance ministries and, as appropriate, local authorities, in order to ensure that domestic resource mobilization and allocation are carried out in a gender-responsive manner, and reinforce national efforts in capacity-building in social and gender budget policies;
Руководящему комитету была также представлена краткая информация о добровольных взносах, полученных для осуществления мероприятий в рамках ОПТОЗОС, а также об институциональных механизмах и административных процедурах, используемых в рамках двух организаций с целью получения финансовых взносов. The Steering Committee was also given a brief account of voluntary donations received for the implementation of the activities under THE PEP, as well as of the institutional arrangements and administrative procedures in use within the two organizations to receive financial contributions.
Не мог бы Сингапур предоставить КТК информацию о механизмах межучрежденческого сотрудничества между органами, ведущими борьбу с наркотиками, отслеживающими прохождение финансовых потоков и занимающимися вопросами безопасности, с особым упором на механизмы пограничного контроля, предотвращающие передвижение террористов. Could Singapore please provide the CTC with information on the mechanism for inter-agency co-operation between the authorities responsible for narcotics control, financial tracking and security with particular regard to the border controls preventing the movement of terrorists.
просит также Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее доклад о конкретных механизмах работы системы опротестования результатов торгов и связанных с этим процедурах, в том числе о возможных юридических и финансовых последствиях; Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly on the specific modalities of the bid protest system and related procedures, including possible legal and financial implications;
Генеральная Ассамблея в пункте 13 своей резолюции 61/246 просила Генерального секретаря представить Ассамблее доклад о конкретных механизмах работы системы опротестования результатов торгов и связанных с этим процедурах, в том числе о возможных юридических и финансовых последствиях. The General Assembly, in paragraph 13 of its resolution 61/246, requested the Secretary-General to report to the Assembly on the specific modalities of the bid protest system and related procedures, including possible legal and financial implications.
В частности, в механизмах финансирования будет задействован акционерный капитал государственного и частного секторов, и они будут управляться опытными менеджерами из крупных финансовых учреждений, использующих уже существующие методы управления фондами для новой цели. More specifically, the financing mechanisms will comprise public and private sector equity and be managed by experienced fund managers from large financial institutions using existing fund management products for a new purpose.
Принимая к сведению представленную информацию о бюджетной практике и механизмах распределения ресурсов, Комитет озабочен тем обстоятельством, что на осуществление Плана действий по борьбе с торговлей людьми не выделяются прямые бюджетные ассигнования и, таким образом, его выполнение зависит от отчисления необходимых финансовых ресурсов из бюджетов других государственных учреждений. While noting the information provided on budgetary techniques and resource allocation, the Committee is concerned that the Plan of Action on Combating Trafficking in Human Beings lacks direct budgetary allocations for its implementation, and that therefore the implementation of this Plan depends on allocations of the necessary financial resources, if they are available, from budgets of different State institutions.
в нем нет "четких представлений о том, что такое адаптация мигрантов, о ее механизмах и пределах. it does not contain "clear representations about what adaptation of migrants is, about its mechanisms and limits.
Г-н Чэнь написал несколько статей для "Нового экспресса", в которых заявлял о финансовых нарушениях в занимающейся строительным оборудованием компании под названием Zoomlion. Mr Chen wrote several articles for the New Express alleging financial irregularities at a construction-equipment company called Zoomlion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!