Примеры употребления "финансовыми положениями" в русском

<>
Согласно этим стандартам, мы должны планировать и проводить ревизию таким образом, чтобы обеспечить гарантированное выявление в годовых финансовых ведомостях неправильных данных, существенным образом искажающих реальное положение с чистыми активами, финансовое положение и результаты операций в соответствии с Финансовыми положениями Организации Объединенных Наций, которые применялись mutatis mutandis. Those standards require that we plan and perform the audit such that misstatements materially affecting the presentation of the net assets, financial position and results of operations in the annual financial statements in accordance with the Financial Regulations of the United Nations, which were applied mutatis mutandis, are detected with reasonable assurance.
Однако в том случае, если разработка плана действий вместе с согласованными мероприятиями, целями, сроками и финансовыми положениями не будет завершена на первой сессии, предлагается использовать двухэтапный подход, излагаемый ниже. However, in case the plan of action is not completed at the first substantive session, with agreed activities, targets, timetables and financial provisions, a two-step approach is proposed below.
Ревизия была проведена прежде всего для того, чтобы позволить Комиссии прийти к заключению о том, составлены ли финансовые ведомости в соответствии с Финансовыми положениями и правилами и точно ли они отражают финансовое положение по состоянию на 31 декабря 2006 года и результаты операций и движения денежной наличности по счетам за закончившийся на эту дату год. The audit was conducted primarily to enable the Board to form an opinion as to whether the financial statements were in accordance with the Financial Regulations and Rules and whether they presented fairly the financial position as at 31 December 2006 and results of operations and cash flows for the year then ended.
Ревизия проводилась в первую очередь для того, чтобы Комиссия смогла выяснить, действительно ли расходы, учтенные в финансовых ведомостях за двухгодичный период 2000-2001 годов, были произведены для целей, одобренных руководящими органами, были ли поступления и расходы должным образом классифицированы и учтены в соответствии с Финансовыми положениями и правилами; и точно ли финансовые ведомости ЮНОПС отражают финансовое положение по состоянию на 31 декабря 2001 года. The audit was conducted primarily to enable the Board to form an opinion as to whether the expenditures recorded in the financial statements for the biennium 2000-2001 had been incurred for the purposes approved by the governing bodies, whether income and expenditure had been properly classified and recorded in accordance with the Financial Regulations and Rules and whether the financial statements of UNOPS presented fairly the financial position as at 31 December 2001.
Ревизия проводилась прежде всего с тем, чтобы дать Комиссии возможность вынести заключение в отношении того, соответствовали ли расходы, показанные в финансовых ведомостях за двухгодичный период 2000-2001 годов, целям, утвержденным руководящими органами; были ли поступления и расходы надлежащим образом классифицированы и учтены в соответствии с Финансовыми положениями и правилами; и точно ли финансовые ведомости ЮНФПА отражают финансовое положение по состоянию на 31 декабря 2001 года. The audit was conducted primarily to enable the Board to form an opinion as to whether the expenditures recorded in the financial statements for the biennium 2000-2001 had been incurred for the purposes approved by the governing bodies; whether income and expenditures had been properly classified and recorded in accordance with the Financial Regulations and Rules; and whether the financial statements of UNFPA presented fairly the financial position as at 31 December 2001.
Ревизия была проведена прежде всего для того, чтобы позволить Комиссии прийти к заключению о том, были ли расходы, учтенные в двухгодичном периоде 2000-2001 годов, произведены для целей, одобренных Правлением Пенсионного фонда; были ли поступления и расходы надлежащим образом классифицированы и учтены в соответствии с Финансовыми положениями; а также о том, точно ли финансовые ведомости ОПФПООН отражают финансовое положение по состоянию на 31 декабря 2001 года. The audit was conducted primarily to enable the Board to form an opinion as to whether the expenditures recorded in the biennium 2000-2001 had been incurred for the purposes approved by the Pension Board; whether income and expenditures were properly classified and recorded in accordance with the Financial Regulations; and whether the financial statements of UNJSPF presented fairly the financial position as at 31 December 2001.
Ревизия была проведена для того, чтобы позволить Комиссии составить заключение о том, были ли расходы, учтенные в финансовых ведомостях за двухгодичный период 2000-2001 годов, произведены в целях, одобренных руководящими органами; были ли поступления и расходы надлежащим образом классифицированы и учтены в соответствии с Финансовыми положениями и правилами; а также о том, точно ли финансовые ведомости ЮНИТАР отражают финансовое положение по состоянию на 31 декабря 2001 года. The audit was conducted to enable the Board to form an opinion as to whether the expenditures recorded in the financial statements for the biennium 2000-2001 had been incurred for the purposes approved by the governing bodies, whether income and expenditures had been properly classified and recorded in accordance with the Financial Regulations and Rules and whether the financial statements of UNITAR presented fairly the financial position as at 31 December 2001.
Ревизия была проведена для того, чтобы позволить Комиссии прийти к заключению о том, были ли расходы, учтенные в финансовых ведомостях за двухгодичный период 2000-2001 годов, произведены для целей, одобренных руководящими органами; были ли поступления и расходы надлежащим образом классифицированы и учтены в соответствии с Финансовыми положениями и правилами; а также о том, точно ли финансовые ведомости ЦМТ отражают финансовое положение по состоянию на 31 декабря 2001 года. The audit was conducted to enable the Board to form an opinion as to whether the expenditures recorded in the financial statements for the biennium 2000-2001 had been incurred for the purposes approved by the governing bodies; whether income and expenditures were properly classified and recorded in accordance with the Financial Regulations and Rules; and whether the financial statements of ITC presented fairly the financial position as at 31 December 2001.
Ревизия была проведена прежде всего для того, чтобы позволить Комиссии прийти к заключению о том, были ли расходы, учтенные в финансовых ведомостях за двухгодичный период 2000-2001 годов, произведены для целей, одобренных руководящими органами; были ли поступления и расходы надлежащим образом классифицированы и учтены в соответствии с финансовыми положениями и правилами; а также о том, точно ли финансовые ведомости ПРООН отражают финансовое положение по состоянию на 31 декабря 2001 года. The audit was conducted primarily to enable the Board to form an opinion as to whether the expenditures recorded in the financial statements for the biennium 2000-2001 had been incurred for the purposes approved by the governing bodies; whether income and expenditures were properly classified and recorded in accordance with the Financial Regulations and Rules; and whether the financial statements of UNDP presented fairly the financial position as at 31 December 2001.
Ревизия была проведена прежде всего для того, чтобы позволить Комиссии прийти к заключению о том, были ли расходы, учтенные в финансовых ведомостях за двухгодичный период 1998-1999 годов, произведены для целей, одобренных руководящими органами; были ли поступления и расходы надлежащим образом классифицированы и учтены в соответствии с Финансовыми положениями и правилами; а также о том, точно ли финансовые ведомости ЦМТ отражают финансовое положение по состоянию на 31 декабря 1999 года. The audit was conducted primarily to enable the Board to form an opinion as to whether the expenditures recorded in the financial statements for the biennium 1998-1999 had been incurred for the purposes approved by the governing bodies; whether income and expenditures were properly classified and recorded in accordance with the Financial Regulations and Rules; and whether the financial statements of ITC presented fairly the financial position at 31 December 1999.
Нынешнее и будущее финансовое положение, описанное Контролером, вызывает тревогу. The current and prospective financial situations described by the Controller were alarming.
Неужели закончилось хорошее финансовое положение Еврозоны? Is the Eurozone’s financial position reaching a plateau?
подходы к рассмотрению финансовых положений; Approaches for addressing financial provisions;
Так в качестве заместителя директора вы не были осведомлены о финансовом положении школы? So as vice-principal, you were unaware of the financial status of the school?
Министерство социальных дел и труда также получает информацию о финансовом положении неправительственных ассоциаций и учреждений, проводя периодические обследования на местах. The Ministry of Social Affairs and Labour also learns about the financial circumstances of non-governmental associations and institutions through its periodic field surveys.
Ну, это заманчивое предложение, учитывая мое текущего финансовое положение. Well, it's an attractive offer, considering my current financial state.
финансовое положение должника, включая ведомости активов и обязательств и ведомости движения наличных средств; Information relating to the financial situation of the debtor including asset and liability and cash flow statements;
(в) вашу деятельность или финансовое положение. (c) the business or financial position of you.
Секретарь зачитал заявление о финансовых положениях, касающихся данного проекта резолюции. The Secretary read out a statement regarding financial provisions relating to the draft resolution.
Поля формы рекламы для лидов, которые запрашивают личную информацию о финансовом положении человека Lead advert form fields requesting identifying information that would provide insight into a person's financial status
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!