Примеры употребления "финансовым положением" в русском с переводом "financial provision"

<>
подходы к рассмотрению финансовых положений; Approaches for addressing financial provisions;
Секретарь зачитал заявление о финансовых положениях, касающихся данного проекта резолюции. The Secretary read out a statement regarding financial provisions relating to the draft resolution.
Секретарь зачитал заявление о финансовых положениях, имеющих отношение к проекту резолюции. The Secretary read out an oral statement regarding financial provisions relating to the draft resolution.
Секретарь зачитал заявление о финансовых положениях, имеющих отношение к данному проекту резолюции. The Secretary read out a statement regarding financial provisions relating to the draft resolution.
На том же заседании Секретарь зачитал заявление, касающееся финансовых положений, связанных с проектом резолюции. At the same meeting, the Secretary read out a statement regarding financial provisions relating to the draft resolution.
Секретарь зачитал заявление о финансовых положениях, касающихся данного проекта резолюции, с внесенными в него изменениями. The Secretary made a statement regarding financial provisions relating to the draft resolution, as orally revised.
Хотя пособия по медицинскому страхованию после выхода в отставку являются сопоставимыми по характеру, сопоставимые финансовые положения не предусматриваются в течение рабочей жизни сотрудников. While after-service health insurance benefits are comparable in nature, comparable financial provisions are not made during the working years of employees.
В соответствии с резолюцией 2000/35 Экономического и Социального Совета ФООНЛ разработает на своей первой основной сессии план действий, в котором будут рассматриваться финансовые положения. According to Economic and Social Council resolution 2000/35, UNFF will, at its first substantive session, develop a plan of action, which will address financial provisions.
международные соглашения со встроенными механизмами осуществления, включая финансовые положения и процедуры контроля; они уже неплохо показали свою эффективность в области охраны окружающей среды и должны служить примером для подражания. International instruments with built-in implementation mechanisms, including financial provisions and monitoring arrangements; these have a promising implementation record in the area of environmental protection and should be emulated.
Однако в том случае, если разработка плана действий вместе с согласованными мероприятиями, целями, сроками и финансовыми положениями не будет завершена на первой сессии, предлагается использовать двухэтапный подход, излагаемый ниже. However, in case the plan of action is not completed at the first substantive session, with agreed activities, targets, timetables and financial provisions, a two-step approach is proposed below.
Это соглашение изжило себя в том, что касается финансовых положений (по причине колебаний обменных курсов валют), привилегий и иммунитетов (предусмотренных для семи международных сотрудников, число которых к 2003 году возросло вдвое). The agreement is outdated regarding financial provisions (due to exchange rate and currency changes), privileges and immunities (stated for seven international staff members, a number that had doubled by 2003).
На 58-м заседании 26 ноября Секретарь Комитета зачитал заявление, касающееся финансовых положений, относящихся к проекту резолюции, с поправками, внесенными в него на основании документа A/C.3/58/L.48, и устными изменениями. At the 58th meeting, on 26 November, the Secretary of the Committee read out a statement regarding financial provisions relating to the draft resolution, as amended by document A/C.3/58/L.48, as orally revised.
В ходе этого процесса можно было бы разработать финансовые положения, необходимые для осуществления основ такого законодательства, которые будут согласованы в будущем, а также рассмотреть рекомендации групп экспертов о создании механизмов финансирования, передачи технологии и торговли. The process could develop the financial provisions to implement any future agreed legal framework and could also consider recommendations made by expert groups on the establishment of mechanisms on finance, technology transfer and trade.
В какой степени возможно применение механизмов осуществления, сочетающих в себе, подобно Монреальскому протоколу, положения о передаче технологии и финансовые положения, а также мониторинговые мероприятия, в других областях, в таких, как инфраструктура, здравоохранение, питание и телекоммуникации? To what extent could mechanisms for implementation combining the transfer of technology and financial provisions, as in the Montreal Protocol, along with monitoring arrangements, be emulated in other areas such as infrastructure, health, nutrition and telecommunication?
Он не располагает ни мандатом, ни опытом в плане принятия решений по таким вопросам, и если важные дополнительные финансовые положения будут включаться в бюджеты операций по поддержанию мира, то они будут финансироваться на основе начисленных взносов. It does not have the mandate or the expertise to decide these issues, and if major extra financial provisions were built into the budgets of peacekeeping operations, these would be funded through assessed contributions.
Г-н Тильман (Бельгия), выступая от имени Европейского союза и стран Центральной и Восточной Европы, ассоциированных с Европейским союзом, говорит, что Комитет практически в последнюю минуту принял финансовые положения по усилению Департамента операций по поддержанию мира. Mr. Tilemans (Belgium), speaking on behalf of the European Union and the Central and Eastern European countries associated with the European Union, said that the Committee had adopted, virtually at the last minute, financial provisions for strengthening the Department of Peacekeeping Operations.
Представитель Египта, выступая от имени Группы африканских стран, отметил необходимость уделения более пристального внимания международным соглашениям с " встроенными " механизмами осуществления, включая финансовые положения и механизмы мониторинга, а также успешному опыту осуществления соглашений в области охраны окружающей среды. The representative of Egypt, speaking on behalf of the African Group, said that greater attention should be paid to international instruments with built-in implementation mechanisms, including financial provisions and monitoring arrangements, and to the promising implementation record in the area of environmental protection.
Показателями достижения результатов будут служить принятие и осуществление плана действий, включая достижение целевых показателей, соблюдение сроков и выполнение финансовых положений, и количество национальных, региональных и глобальных мероприятий, проведенных в поддержку национальных лесных и других комплексных программ землепользования: The indicators of achievement were the adoption and implementation of the plan of action, including the meeting of targets, timetables and financial provisions and the number of national, regional and global activities carried out in support of national forest programmes and other integrated land-use programmes:
В пункте 4 статьи 19 Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях содержится положение о том, что " Конференция Сторон на своем первом совещании консенсусом согласовывает и принимает финансовые правила для себя и любых вспомогательных органов, а также финансовые положения, регулирующие функционирование секретариата ". Paragraph 4 of Article 19 of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants includes the provision that “the Conference of the Parties shall by consensus agree upon and adopt at its first meeting … financial rules for itself and any subsidiary bodies, as well as financial provisions governing the functioning of the Secretariat.”
В этом контексте важное значение будет иметь рассмотрение связей между анализом финансовых положений плана действий и дебатами по вопросам разработки политики в области мобилизации финансовых ресурсов для поддержки устойчивого лесопользования, которые предложены для обсуждения ФООНЛ в качестве межсекторальной темы в рамках его многолетней программы работы7. In this context, it will be crucial to address the relationship between addressing financial provisions of the plan of action and the policy development deliberations on the issues of financial resources for supporting sustainable forest management, which is proposed for UNFF deliberation as a cross-cutting issue in its multi-year programme of work.7
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!