Примеры употребления "финансировал" в русском с переводом "fund"

<>
Государство также должно сохранить преемственность в рыночной экономике, когда спекулятивный пузырь, который финансировал ее преобразования, лопнет. The state must also preserve continuity in the market economy when the speculative bubble that has funded its transformation bursts.
Так, каждый раз, когда кто-нибудь садился в такси в Белфасте, он, сам того не ведая, финансировал ИРА. So, every single time that somebody got into a taxi in Belfast without knowing, actually, was funding the IRA.
Наконец, Форум для африканских женщин-педагогов (FAWE) в Руанде финансировал обучение 1200 девочек в лучших учебных заведениях страны, специализирующихся на предметах STEM. Finally, the Forum for African Women Educationalists (FAWE) in Rwanda has funded the education of 1,200 girls enrolled at the country’s top-performing secondary schools specializing in STEM subjects.
В соответствии со сложившейся практикой секретариат финансировал работу национальных экспертов из Сторон, не включенных в приложение I, и из СПЭ, включая суточные и путевые расходы. In accordance with its current practice, the secretariat funded national experts from non-Annex I Parties and EITs covering daily subsidence allowances (DSA) and travel expenses.
Я финансировал экспедиции Эмиля в течение 8 лет, и вдруг узнаю, что его корабль причалил, моего груза нигде нет, и он ни о чем меня не известил. I funded Emile's expeditions for eight years, and yet I discover his ship has arrived, my cargo is nowhere to be found, and he's made no contact with me.
Во время своего пребывания в должности, он финансировал технологические компании на ранней стадии развития, нанял первого офицера цифровой службы города, а также открыл новый университет, для развития высокотехнологичных талантов. During his tenure in office, he funded early-stage technology companies, hired the city's first chief digital officer, and launched a new university to develop high-tech talent.
Если бы Конгресс в достаточной мере финансировал инициативу президента Обамы о коммерческих экипажах, мы бы в этом году завершали подготовку к отправке астронавтов в космос с американской территории и на американских кораблях. Had Congress adequately funded President Obama’s Commercial Crew proposal, we could have been making final preparations this year to once again launch American astronauts to space from American soil aboard American spacecraft.
Многие наблюдатели утверждают, что Катар финансировал увеличение активности против режима в Сирии и использовал расположенный в Дохе канал «Аль-Джазира» для усиления анти-асадовских настроений во всем мире, хотя подобные обвинения довольно сложно однозначно доказать. Many observers assert that Qatar funded an increase in anti-regime activity within Syria and used the Doha-based broadcaster Al Jazeera to boost anti-Assad sentiment worldwide, though such claims are hard to pin down definitively.
«Конгресс культурной свободы», основанный в 1950 году, был одним их многих подобных «фасадов» (или «фронтов»), он финансировал хорошо известные литературные и политические журналы, например, Encounter в Великобритании, а также помогал интеллектуалам-диссидентам за «железным занавесом». The Congress for Cultural Freedom, founded in 1950, was one of its many “fronts,” which funded well-known literary and political journals such as Encounter in the United Kingdom, as well as helping dissident intellectuals behind the Iron Curtain.
В 1990-х годах, когда рядовые венгры столкнулись с трудностями при переходе от коммунизма к рыночной экономике, фонд финансировал поставки бесплатного молока детям начальных школ в Будапеште, а также привёз первые аппараты УЗИ в венгерские больницы. In the 1990s, as ordinary Hungarians struggled with the transition from communism to a market economy, the foundation funded free milk for elementary school children in Budapest and supplied the first sonogram machines for Hungarian hospitals.
Всемирный банк финансировал национальные и региональные программы по борьбе с ВИЧ, оказывал поддержку ускоренному выполнению программ и помогал укреплять потенциал стран в области наблюдения и оценки, частично путем оказания Группой по наблюдению и оценке ВИЧ/СПИДа в глобальном масштабе непосредственной поддержки деятельности по наблюдению и оценке в 56 странах. The World Bank funded national and regional HIV programmes, supported accelerated programme implementation, and helped strengthen monitoring and evaluation capacity in countries, in part through hands-on support for monitoring and evaluation activities in 56 countries through the Global HIV/AIDS Monitoring and Evaluation Team.
Действуя в сотрудничестве с ЮНЕП, ФАО, а также правительствами и частным сектором 12 участвующих стран и СЕАФДЕК, ГЭФ финансировал проект под названием «Снижение экологического воздействия тропического креветочного тралового промысла», направленный на сокращение выброса рыбы при использовании креветколовных траулеров за счет внедрения технологий, минимизирующих попадание в снасти рыбной молоди и других непромысловых организмов. GEF funded a project entitled, “Reduction of environmental impact from tropical shrimp trawling” in cooperation with UNEP, FAO and the Governments and the private sector of 12 countries and SEAFDEC, to reduce discards of fish captured by shrimp trawlers through the introduction of technologies that reduced catch of juvenile food-fish and other by-catch.
В попытке удовлетворить основные потребности в социологических научных исследованиях в области терроризма после нападений 11 сентября 2001 года Институт приступил к новым научным исследованиям по различным неизученным темам и вопросам, связанным с терроризмом и системой уголовного правосудия, и финансировал 13 из 73 предложений, представленных в ответ на еще первый его призыв начать исследования в области терроризма. In response to the critical need for social science research on terrorism following the attacks of 11 September 2001, the Institute initiated new research on a variety of unstudied topics and issues related to terrorism and the criminal justice system and funded 13 out of 73 proposals submitted in response to its first ever solicitation for research on terrorism.
Всемирный банк в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) финансировал деятельность экспертов в поддержку Комитета по созданию экономических институтов и мобилизации ресурсов на цели примирения в рамках процесса национального примирения в Сомали, а Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) провел практикум для представителей из числа сомалийских женщин на Элдоретской конференции. The World Bank, in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP), funded experts to support the Economic Institution Building and Resource Mobilization Reconciliation Committee of the Somali national reconciliation process, and the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) conducted a workshop for Somali women representatives at the Eldoret Conference.
В частности, в результате осуществления программы научных исследований, посвященной изучению показателей и инструментов, используемых в целях восстановления лесов и устойчивого лесопользования в Восточной Африке, которую финансировал Европейский союз, были выявлены два основных фактора, способствующие успешному распространению научных знаний о лесах: партнерства с группами лесопользователей и контакты и связи с проектами и программами в области лесопользования в регионах18. For example, the European Union funded research project on indicators and tools for restoration and sustainable management of forests in East Africa has identified two major factors contributing to successful dissemination of forest-related scientific knowledge: partnerships with forest user groups, and contacts and links with forestry projects and programmes in the regions.18
Союз женщин смог также заручиться дополнительной поддержкой со стороны Азиатского фонда, который финансировал техническую экспертизу законопроекта, со стороны Целевого фонда в 2003 году, на чьи средства была организована кампания по ознакомлению с этим законопроектом общественности и вовлечению женщин в процесс его обсуждения, и со стороны посольства Японии в Лаосской Народно-Демократической Республике, оказавшего помощь в создании во Вьентьяне постоянного кризисного центра. The Women's Union was successful in leveraging additional support from the Asia Foundation to pay for technical expertise in the drafting of the law, from the Trust Fund in 2003 to hold public hearings to raise awareness on the draft law and involve women in the legislative process, and from the Japanese Embassy in the Lao People's Democratic Republic to build a permanent crisis centre in Vientiane.
Финансировать подобные усилия будет непросто. Funding such efforts will not be easy.
Рассмотрим научные исследования, финансируемые государством. Consider publicly-funded scientific research.
богатые домохозяйства финансируют политические кампании. the richest households fund political campaigns.
Под это не возможно получить финансирование. You can't get funded for that.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!