Примеры употребления "финансировалась" в русском с переводом "finance"

<>
Война в Ираке финансировалась полностью в кредит; The Iraq war has been financed entirely on credit;
Значительная часть финансировалась за счет притока капитала, не создающего задолженности - прямых иностранных инвестиций. A significant part was financed by non-debt-creating inflows of foreign direct investment, but external borrowing, particularly by the private sector, also grew very rapidly.
Один пример- группа Медиа/Мост, которая, по неизвестным причинам, финансировалась Газпромом на сумму более, чем полмиллиона долларов! One example is the Media/Most group which, for reasons unknown, was financed by Gazprom to the tune of more than half a billion dollars!
В результате, ей пришлось пойти на дефицитное расходование – большая часть которого финансировалась из-за границы – для покрытия военных расходов. As a result, it has had to use deficit spending – much of it financed from abroad – to pay for the war.
Значительная часть финансировалась за счет притока капитала, не создающего задолженности ? прямых иностранных инвестиций. Одновременно росли внешние заимствования, особенно частным сектором экономики. A significant part was financed by non-debt-creating inflows of foreign direct investment, but external borrowing, particularly by the private sector, also grew very rapidly.
Война в Ираке финансировалась полностью в кредит; частично из-за этого американский государственный долг увеличился на две трети всего за восемь лет. The Iraq war has been financed entirely on credit; and partly because of that, the US national debt has increased by two-thirds in just eight years.
разработка и помощь в осуществлении национальной стратегии и политики в области управления людскими ресурсами для Республики Маврикий (2002 год); эта работа финансировалась ПРООН, а МФОПР участвовала в ней от имени МОТ; the development- and assistance in the implementation- of a national HRD strategy and policy in 2002 for the Republic of Mauritius- the work was financed by the UNDP, and IFTDO carried out the work on behalf of the ILO;
В результате, для того чтобы претензия относилась к юрисдикции Комиссии, товары, покупка которых финансировалась посредством аккредитива и отгрузочные документы по которым были представлены 2 мая 1990 года, должны были быть отгружены после 11 апреля 1990 года. As a result, goods financed by a letter of credit in respect of which the presentation of shipping documents took place on 2 May 1990 must have been shipped after 11 April 1990 in order for the claim to be within the Commission's jurisdiction.
Саудовская Аравия была крупным стабилизирующим производителем (типа ФРС, но в нефтяной сфере), и длившаяся 40 лет холодная война финансировалась чаще всего за счет нефти. Потом в 1980-х и 1990-х годах между двумя этими мега-игроками была ценовая война. Saudi Arabia was the big swing producer (the Fed of oil) and, most of all, a four decade cold war was oil financed, and then we had an oil price war in the 1980s and 1990s between these two mega-players.
В 1999 году вследствие ликвидации той части фонда на оплату высшего образования, которая финансировалась за счет бюджетных средств Общего фонда БАПОР, и с учетом того факта, что донорских поступлений на финансирование этой подпрограммы не предвиделось, Департамент образования БАПОР использовал средства, уже полученные в виде взноса Швейцарии, для оплаты завершения учебы большинства студентов. In 1999, owing to the cancellation of a portion of the university scholarship fund financed from UNRWA's General Fund budget and the fact that financing was not forthcoming from donors to fund the subprogramme, UNRWA's Education Department used funds already available from the Swiss contribution to finance the graduation of the majority of students.
Отвечая на вопрос относительно поездки на места, организованной КТВБМ с целью посещения одного из районов, в котором особенно велико потребление бромистого метила, г-н Бэнкс пояснил, что на самом деле она частично финансировалась за счет средств, выделенных согласно решению XVI/5, но что это финансирование было ограниченным, а сама эта поездка с целью сокращения путевых расходов была приурочена к совещанию КТВБМ в Аргентине. Responding to a question about the field visit that MBTOC had conducted to a key region using methyl bromide, Mr. Banks explained that it had indeed been partially financed by the funding provided for under decision XVI/5 but that this funding had been limited and the visit had been arranged back to back with an MBTOC meeting in Argentina to cut down travel costs.
Им финансируются важнейшие общеевропейские транспортные и энергетические линии. It finances crucial pan-EU transport and energy links.
Ядерные программы Ирана продолжали финансироваться за счёт международной торговли. Iran's nuclear programs continued to be financed by international commerce.
За счет Фонда финансируются бюджетные мероприятия до получения начисленных взносов. The fund finances regular budget implementation pending receipt of assessed contributions.
Другими словами, отрицательные накопления правительства финансируются положительными накоплениями частного сектора. In another words, the government's negative saving is financed by the private sector's positive savings.
33 процента всех займов, финансировавшихся в Сирийской Арабской Республике, получили женщины. Women received 33 per cent of all loans financed in the Syrian Arab Republic.
Даже та часть, которая не финансируется государством, не является обычным рынком; Even the part that is not government-financed is not a conventional market;
По меньшей мере, торговля ценными бумагами должна финансироваться из собственного капитала банков. At a minimum, proprietary trading ought to be financed by banks’ own capital.
Государственные субсидии могут надежно финансироваться только посредством контроля над производительными секторами экономики. State handouts can be reliably financed only by controlling the economy’s productive sectors.
Но все части общего долга страны и то, как он финансируется, взаимосвязаны. But all parts of a country's total debt and how it is financed are interconnected.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!