Примеры употребления "филиалы" в русском

<>
У компании есть филиалы в 12 (двенадцати) странах Европы. The company has branches in 12 European countries.
ОМЗ имеет филиалы и дочерние предприятия в странах СНГ, Западной Европе и Соединенных Штатах. OMZ has affiliates and subsidiaries in the CIS countries, Western Europe and the United States.
Китайская промышленность трансформировалась в филиалы правительства посредством национализации и централизованного планирования. Chinese industry had been transformed into subsidiaries of government through nationalization and central planning.
Благодаря Интернету уходят в прошлое традиционные политические партии, также как банковские филиалы и книжные магазины. The Web is making large traditional political parties as obsolete as bank branches or bookstores.
Начиная с 30-х годов, «Братья-мусульмане» создали филиалы в большинстве мусульманских стран, основываясь на идеологии возрождения ислама с учетом местных особенностей. Beginning in the ‘30s, the Brotherhood established affiliates in most Muslim countries, based on its ideology of Islamic renewal and local direction.
Как следствие, их филиалы оказались более автономны в своих инновационных решениях. As a result, their subsidiaries were more autonomous in their innovation decisions.
так что разрозненные оценки подразделений этих транснациональных групп компаний, будь то дочерние предприятия или филиалы, едва ли целесообразны. so separate prudential assessments of units in these cross-border groups, be they subsidiaries or branches, is hardly rational.
Крупные японские транснациональные компании напрямую используют свои зарубежные филиалы для производства продукции, а также все в большей степени для проведения исследований и разработок. In the global economy, Japan's large transnationals use their offshore affiliates as a direct substitute for production and also, increasingly, for research and development.
В критической ситуации рассчитывать на центральный банк в качестве кредитора в последней инстанции смогут только данные филиалы. Only the retail subsidiaries would be permitted to rely on the central bank for lender-of-last-resort support.
Постоянные отделения подразделяются на штаб-квартиры и другие типы постоянных отделений — региональные, субрегиональные, районные, филиалы и отделения связи. Established offices are divided into headquarters and other established offices, the latter including regional, subregional, area, branch and liaison offices.
Такие СиП могут оказывать побочное воздействие, например в том случае, когда филиалы этих ТНК в принимающих странах также сливаются или просто прекращают конкурировать между собой. These can have a secondary effect, as when, for example, affiliates of these TNCs in host countries also merge or simply stop competing with each other.
Объёмы международной торговли возросли, австрийские компании начали активно инвестировать в этот регион, австрийские банки стали открывать там филиалы, финансируя модернизацию этих стран. International trade soared, Austrian firms invested heavily in the region, and Austrian banks opened subsidiaries there, financing these countries’ modernization.
Прошли те дни, когда банки могли открывать по всей планете свои филиалы, чья работа обеспечивалась балансом материнского банка. Gone are the days when banks could set up branches all over the planet, with support from the parent’s balance sheet.
В каждом случае устойчивые связи могут создаваться лишь при том условии, что их выгодами смогут воспользоваться как иностранные филиалы, так и отечественные фирмы (UNCTAD, 2001). In each case, sustainable linkages will only be created if both foreign affiliates and domestic firms can benefit from them (UNCTAD, 2001).
В 2000 году был принят Закон о финансовом лизинге, разрешающий банкам использовать лизинг в качестве нового финансового инструмента и создавать лизинговые компании- филиалы. A law on Financial Leasing was approved in 2000, which allowed banks to take on leasing as a new financial instrument and to form leasing subsidiaries.
И крупнейшие учреждения, такие как Нью-Йоркский университет и Университет Ноттингема создают филиалы на Ближнем Востоке и в Азии. And major institutions such as New York University and the University of Nottingham are creating branch campuses in the Middle East and Asia.
Так, например, в случае нового руководства по торговле услугами базовой единицей охвата являются иностранные филиалы, а не прямые инвестиции или находящиеся под иностранным контролем фирмы, используемые в существующих наборах. For instance, for the newly developed manual on trade in services, the coverage is based on foreign affiliates, instead of the direct investment, or foreign controlled firms coverage of existing sets.
Они могут объявить инициативы, которыми дорожит Великобритания, вне закона, как, например, ограничения и наложение более высоких требований к капиталу на филиалы розничных банков. They could outlaw initiatives that the UK holds dear, such as new rules to ring-fence retail banks' subsidiaries and impose higher capital requirements on them.
Поэтому неудивительно, что огромный объем банковских ссуд прошел через региональные филиалы государственных банков для финансирования региональных государственных инвестиционных проектов. So it is no surprise that a huge volume of bank loans has passed through the local branches of state-owned banks to finance local public-investment projects.
ПФИ регулярно направляла в свои филиалы в странах сообщения и новостную информацию о деятельности Организации Объединенных Наций, которая распространялась с помощью различных публикаций ПФИ и размещалась на веб-сайтах. Information and news related to United Nations activities were sent to PFI national affiliates regularly and was disseminated through PFI's various publications and websites.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!