Примеры употребления "фиксирование прибыли" в русском

<>
Limit-ордер (в том числе фиксирование прибыли) Limit Order (including Take Profit)
Эти стеклянные изделия прибыли из Персии по Шёлковому пути. Glasswork came from Persia by way of the Silk Road.
(b) Фиксирование цены, по которой он может проводить стабилизацию (в случае с паями и акциями, но не обязательствами); и (b) fix the price at which he may stabilise (in the case of shares and warrants but not bonds); and
Мы прибыли на станцию, когда поезд отходил. We arrived at the station as the train was leaving.
Но фиксирование на положительном отзыве все больше отражает потенциальную денежно-кредитную ценность работы. But, increasingly, the fixation on credit reflects the work's potential monetary value.
Несмотря на интенсивное движение, мы прибыли вовремя. In spite of the heavy traffic, we arrived on time.
Фиксирование рынка жилья также могло бы стимулировать потребление. Fixing the housing market could also help spur consumption.
Мы прибыли домой поздно. We arrived home late.
Бесповоротное фиксирование валютного курса было в лучшем случае игрой, в худшем случае ошибкой. Irrevocably fixing the exchange rate was at best a gamble, at worst a blunder.
Сколько ты ждал, пока мы не прибыли? How long had you been waiting when we arrived?
Это связано с тем, что Data Guarantee API не гарантирует фиксирование данных до воспроизведения файла журнала в копии базы данных и вследствие природы изолированной копии базы данных это ограничение не позволит выполнить запрос на перемещение, если значение ReplayLagTime этой изолированной копии базы данных меньше 30 минут. This is because the Data Guarantee API won't guarantee data being committed until the log file is replayed into the database copy, and due to the nature of the database copy being lagged, this constraint will fail the move request, unless the lagged database copy ReplayLagTime value is less than 30 minutes.
Мои родители только что прибыли на станцию. My parents have just arrived at the station.
Квантовый замок - это фиксирование суперпроводника в трёхмерном пространстве. So, this is quantum locking - actually locking - three-dimensional locking of the superconductor.
Они прибыли в Осаку в начале Мая. They arrived in Osaka at the beginning of May.
Работу по достижению этих целей предстоит вести с применением всевозможных средств, включающих: наработку информации и обмен ею; меры по повышению осведомленности и заострению внимания; обучение, подготовку персонала и повышение квалификации; фиксирование передового опыта на основе успешных тематических исследований на местах; и содействие разработке политики и законодательства с учетом специфики горных районов. These objectives will need to be achieved through a variety of means, including: generation and exchange of information; awareness raising and sensitization; education, training and extension; documentation of best practices based on successful field case studies; and promotion of mountain-specific policy formulation and legislation.
В конце концов мы прибыли на озеро. In the end, we got to the lake.
Информационные технологии могут, в целом, облегчить фиксирование ревизионной работы, стандартизацию рабочих документов и докладов, нахождение и анализ данных, а также осуществление административных функций. Information technology can generally assist in the recording of audit work, the standardization of working papers and reports, data interrogation and analysis, and administrative functions.
Когда мы прибыли на стадион, игра уже началась. When we arrived at the stadium, the game had already started.
Инспекторы считают, что установление негибких финансовых лимитов в отношении приема пенсионеров на работу не очень целесообразно и что следует рассмотреть такие различные варианты, как повышение предельного финансового уровня, упомянутого в пункте 61 выше, или фиксирование ограниченного числа месяцев для работы пенсионеров независимо от их последних окладов. The Inspectors believe that setting inflexible financial limits for the employment of retirees is not very helpful and that various options, such as increasing the financial ceiling, as mentioned in paragraph 61 above, or fixing a limited number of months of employment of retirees irrespective of their final salary, should be considered.
Когда мы прибыли на автобусную остановку, автобус уже скрылся. When he arrived at the bus stop, the bus was already out of sight.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!