Примеры употребления "фигурой" в русском

<>
Переводы: все365 figure272 piece28 set8 body shape1 другие переводы56
Я стараюсь следить за фигурой. I'm trying to watch my figure.
Будет ли шахматист, даже плохой, сознательно жертвовать своей самой сильной фигурой? After all, does a chess player, even a bad one, intentionally sacrifice his most powerful piece?
Чтобы все блоки имели такой же контур, щелкните блок правой кнопкой мыши и выберите параметр «Назначить фигурой по умолчанию». So, all the shapes will have this Outline Style. I’ll now right-click the shape and choose Set as Default Shape.
Тебе нужно следить за фигурой. You have to watch your figure.
Я слежу за своей фигурой. I &apos;m watching my figure.
Тебе надо следить за фигурой. You need to watch your figure.
Так я слежу за фигурой. That's how I keep my figure.
Ты хорошо следишь за своей фигурой! You've really kept your figure!
Просто тебе не надо следить за фигурой. But you don't need to watch your figure.
«Мудрость толпы» перестает быть простой фигурой речи. The “wisdom of crowds” would no longer be a mere figure of speech.
Что ты думаешь о моей задумке для восковой фигурой? What do you think of my wax figure idea?
Во время немецкой оккупации мой отец тоже был героической фигурой. During the German occupation, my father was also a heroic figure.
Очень часто это клише выдумывается и пропагандируется той самой незаменимой фигурой. As often as not, the trope is invented or encouraged by the particular indispensable figure.
Бил Гейтс является спорной фигурой, однако мало, кто сомневается в том, что он умен. Bill Gates is a controversial figure, but few doubt that he is smart.
Предполагается, что в начале 2018 года госсекретарь Рекс Тиллерсон будет заменен более воинственной фигурой. It is widely expected that Secretary of State Rex Tillerson will be replaced by a more hawkish figure early in 2018.
Возможно, мы сможем встретиться снова в другую декаду, если ты будешь следить за своей фигурой. Perhaps we will meet again in another decade, provided you keep your figure.
Огромной по важности фигурой в становлении страны был Хосе Батлл, внучатым племянником которого является новый президент. A paramount figure in shaping the country was José Batlle, the president elect's great-uncle.
В сущности, я считаю Хитченса такой сомнительной фигурой именно потому, что он последовательно предпочитал форму содержанию. Indeed they get to the center of why I find Hitchens such a troubling figure: his consistent elevation of style over substance.
Меркель также стала центральной фигурой в меняющейся партии Христианско-Демократического союза, которой не хватает альтернативных лидеров. Merkel, too, has become the central figure in a changing Christian Democratic Union party, which lacks alternative leaders.
Вместе с рождественской елкой, Санкта Никлаус, как назвали благотворителя немцы, стал центральной фигурой в немецких рождественских обычаях. Together with the Christmas tree, Sankt Niklaus, as the Germans called the benefactor, became a central figure in German Christmas habits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!