Примеры употребления "фантазию" в русском

<>
Ты не можешь отличить фантазию от реальности? Can't you divorce fantasy from reality?
На этой яркой и реалистичной настенной росписи представлены образы, которые и теперь, спустя 500 лет, продолжают формировать наше зрительное воображение, влиять на нашу творческую фантазию, что наиболее заметно проявляется в нашем особо трепетном отношении к серии «Сотворение Адама» из «Симпсонов». The lively tableau contains images that continue to grow and influence the visual imagination 500 years later, most famously via homages to “The Creation of Adam.”
С учетом всего этого президентская кандидатура Дональда Трампа воплощает в себе опасную фантазию на каждом уровне. Given all this, Donald Trump’s presidential candidacy embodies dangerous fantasy at every level.
Если эта теория верна, то он воплощал в жизнь фантазию, в которой контрацептив играет ключевую роль. If the theory's right, he's acting out a fantasy in which contraception plays a key role.
Субъект использует ролевую игру, чтобы жертва оказалась в полной его власти, после чего он реализует собственную фантазию. The unsub uses this role play to get his victims into a vulnerable position before his own fantasy takes hold.
Мы придумали такой сценарий- фантазию: диджей решает проехаться по штатам, он собирает свои пластинки и отправляется в турне. We came up with a fantasy scenario of a DJ traveling around the States, that would collect records and go on tours.
при прочих равных условиях, большинство женщин всё же предпочли бы простую фантазию о надёжном партнёре в воспитании детей. all things being equal, most women would still prefer the simple fantasy of a supportive partner in childrearing.
Мы выручили немного денег, продав нашу сеть ресторанов в прошлом году, а потом он берет и тратит два миллиона долларов на детскую фантазию. We made some money selling our restaurant chain last year, And then he turns around and spends two million dollars On a childhood fantasy, it was.
Вместо этого, его команда разработала детальную и весьма фееричную фантазию. Она опирается (хотя и ушла далеко вперёд) на несколько десятилетий финансовой безответственности республиканцев. Instead, his team has constructed an elaborate and rather bizarre fantasy – building upon but also going far beyond several decades of Republican fiscal irresponsibility.
Редким исключением является Тайвань, но дипломатическая фикция “единый Китай” поддерживает фантазию, что когда-нибудь, так или иначе, демократический остров и авторитарный материк будут реинтегрированы. A rare exception is Taiwan, but the “one China” diplomatic fiction sustains the fantasy that someday, somehow, the democratic island and authoritarian mainland will be reintegrated.
Но эта демо-версия стала еще одним убедительным доказательством того, что гарнитура Oculus Rift способна усилить эффект присутствия настолько, чтобы превратить фантазию в реальность. More than that, though, it's another compelling demonstration of how Oculus Rift has the potential to make gaming so immersive that the fantasy becomes reality.
Если есть доказательства, что возможность воплощать фантазию через виртуальный секс с виртуальным ребенком делает людей более склонными к педофилии в реальности, то настоящим детям будет нанесен вред, и запрет на виртуальную педофилию станет более жестким. If it can be shown that the opportunity to act out a fantasy by having virtual sex with a virtual child makes people more likely to engage in real pedophilia, then real children will be harmed, and the case for prohibiting virtual pedophilia becomes stronger.
Опасные фантазии об энергетической независимости The Perilous Fantasy of Energy Independence
Да это просто полет фантазии. Yeah, it's just a writerly imagination.
Дети часто живут в мире фантазий. Children often live in a world of fancy.
Вы знаете, предпологалось, что Фантазия будет развиваться бесконечно. You know, Fantasia was meant to be a perpetual work in progress.
Юношеские фантазии замерли в ошеломлении. The fantasies of youth petrify.
Это всего лишь твоя фантазия. It's just your imagination.
Его убийства всегда высокого класса, хладнокровные, без всяких фантазий. His wet work is straight-up, cold-blooded kills, nothing ever this fancy.
Если Вы сдадитесь это будет конец не только Серебряного Города, но и всей Фантазии. If you give up it's not only the end of Silver City it's the end of Fantasia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!