Примеры употребления "уязвимые" в русском с переводом "vulnerable"

<>
Неудивительно, что наиболее бедные и уязвимые пострадают больше всего. Unsurprisingly, the poorest and most vulnerable will be the hardest hit.
Конечные потребители, особенно бедные и уязвимые слои населения, тоже пострадают. End consumers, particularly the poor and vulnerable, would also suffer.
У них тоже уязвимые позиции на рынке, где правила диктуют клиенты. They, too, are vulnerable in a market where their customers call the shots.
Эффективное управление силами глобализации, является мерой, которой Япония защитила свои уязвимые сектора. Effective management of the forces of globalization is how Japan protected its vulnerable sectors.
похоже, меняя климат они приносят разрушение в самые уязвимые места на планете. by changing the global climate they may be causing havoc in the most vulnerable places on earth.
Мы должны начать действовать сейчас, чтобы уязвимые группы населения получили голос в будущем. We should act now to give vulnerable communities a say in their future.
Жертвами вооруженных конфликтов становятся в первую очередь женщины, дети и другие уязвимые группы. Women, children and other vulnerable groups are particularly victimized by armed conflicts.
Уязвимые спутники и управляемые космические корабли будут вынуждены выходить на орбиту, полную космического мусора. Vulnerable satellites and manned spaceships will have to orbit a weaponized space, full of weapon debris.
В такой ситуации мы будем поддерживать общество и самые уязвимые слои населения нашего общества». We will support society and the most vulnerable people in our society in that instance."
В равной степени мы не можем игнорировать свою обязанность защищать наши маленькие и уязвимые государства. Nor can we ignore our responsibility to protect our vulnerable and small states.
Такие плохо скоординированные НИОКР обычно дают «на выходе» продукты, уязвимые перед натиском более эффективных конкурентов. Such research usually results in products vulnerable to more efficient competition.
Но я возражаю против вариантов развития, которые излишне эксплуатируют политически уязвимые районы в целях наживы. I do have a problem with developments that hyper-exploit politically vulnerable communities for profit.
Ты мог бы открыть свои уязвимые стороны а потом, с восходом луны, мы могли поцеловаться. You could reveal your vulnerable side and later outside, with the moon up, we could kiss.
Более того, все предыдущие попытки изолировать арабские страны, причём гораздо более уязвимые, в конечном итоге провалились. Indeed, previous attempts to isolate more vulnerable Arab states have all eventually fizzled.
Ты мог бы открыть свои уязвимые стороны, и позже, с восходом луны, мы могли бы поцеловаться. You could reveal your vulnerable side and later, outside with the moon up, we could kiss.
При этом наибольшему риску подвергнутся самые уязвимые категории населения – женщины в сельских регионах, старики, больные, дети. And it will be the most vulnerable people – rural women, the sick, the old, and the very young – who are most at risk.
Потепление планеты уже оказывает разрушительное воздействие на некоторые наиболее уязвимые группы населения мира, и это будет лишь продолжаться. A warming planet is already having a devastating impact on some of the world’s most vulnerable populations, and it will only continue to do so.
Многие программы, направленные на борьбу с нищетой, не ориентированы конкретно на рома, а охватывают все экономически уязвимые группы. Many programmes aimed at combating poverty did not specifically target the Roma population, but covered all economically vulnerable groups.
Например, на микро-уровне, продовольственная безопасность может быть усилена с помощью программ, которые обеспечивают бесплатным питанием уязвимые группы населения. For example, micro-level food security can be enhanced through programs that deliver free meals to vulnerable population groups.
Опыт показывает, что жертвами принудительных экономических мер становятся прежде всего уязвимые группы населения, в частности дети, женщины, пожилые и инвалиды. Experience shows that the primary victims of coercive economic measures are vulnerable population groups, particularly children, women, older persons and the disabled.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!