Примеры употребления "учитывать" в русском

<>
Осуществление, мониторинг и оценка прогресса в достижении этих целей и других международных целей в области развития должны охватывать инвалидов на всех этапах и учитывать интересы инвалидов в качестве неотъемлемой части миссии по содействию справедливому глобальному развитию и демократическому управлению в интересах всех людей. Implementation, monitoring and evaluation of progress in reaching the Goals and other international development goals must include persons with disabilities at all stages and incorporate the disability perspective as an integral part of the mission to promote equitable global development and democratic governance for all.
призывает государства в условиях борьбы с терроризмом принимать во внимание соответствующие резолюции и решения Организации Объединенных Наций по правам человека и призывает их должным образом учитывать рекомендации специальных процедур и механизмов Совета по правам человека и соответствующие замечания и мнения договорных органов Организации Объединенных Наций по правам человека; Encourages States, while countering terrorism, to take into account relevant United Nations resolutions and decisions on human rights, and encourages them to give due consideration to the recommendations of the special procedures and mechanisms of the Human Rights Council and the relevant comments and views of United Nations human rights treaty bodies;
Тебе следует учитывать его возраст. You must take his age into account.
Что нужно учитывать при экспорте Export considerations
Регистр букв можно не учитывать. However, you do not have to match capitalization.
Какие характеристики мы можем учитывать? What are the characteristics we can control for?
Для этого нужно учитывать ряд правил. To do this, keep some more rules in mind.
Скорее 45, если учитывать получение багажа. More like 45, if you count baggage claim.
Любое реалистическое крупномасштабное соглашение должно это учитывать. Any realistic grand bargain would have to account for this.
Поэтому различные доходы можно учитывать по-разному. Therefore, different earnings can be accounted for differently.
Но море облаков должно учитывать это правило. The seer of clouds had to take account of it.
Необходимо также учитывать и подъем негосударственных игроков. The rise of non-state actors also must be managed.
При проектировании политики безопасности следует учитывать производительность. When you design security policies, keep performance in mind.
В-третьих, мы должны учитывать идеологию террористов. Third, we must counter the ideology of the terrorists.
Наряду с ростом важно учитывать и распределение. Distribution as well as growth matter.
При использовании изолированных копий необходимо учитывать следующие последствия. If you choose to use lagged copies, be aware of the following implications for their use:
При правильном размещении следует учитывать два важных фактора. There are two important aspects to correct placement:
Факторы, которые необходимо учитывать при использовании данных фигур Considerations using these patterns
Вы должны учитывать весь риск проведения данной процедуры you must assume the entire risk of using this procedure
При выборе карьеры люди будут учитывать подобные соображения. People choosing careers will bear such considerations in mind as they select occupations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!