Примеры употребления "учитывается" в русском с переводом "count"

<>
Запрос не учитывается в следующих сценариях: Scenarios where a request will not be counted include:
Дата начала кампании не учитывается в периоде кампании. The campaign start date is not counted in your expiration days.
Если все поля имеют значение Null, запись не учитывается. If all of the specified fields are Null, the record is not counted.
В рамках Программы лояльности не учитывается активность клиента до запуска Программы. Client activity before the Loyalty Program was launched is not counted within the program.
Торговый оборот на счетах ecn.mt5 и демо-счетах всех типов не учитывается. Trading turnover on ecn.mt5 and demo accounts does not count towards earning bonus points;
Использование базы данных восстановления не учитывается в ограничении, установленном для сервера почтовых ящиков. The use of an RDB doesn't count against the database limit per Mailbox server.
DateDiff учитывает день дата2, если он приходится на воскресенье; день дата1 не учитывается, даже если он приходится на воскресенье. DateDiff counts date2 if it falls on a Sunday; but it doesn't count date1, even if it does fall on a Sunday.
Да. Собственная реклама разрешена. Она учитывается в расчете на загрузку рекламы статьи в соответствии с нашими рекомендациями по размещению рекламы. Yes. House ads are allowed, and will count towards per article ad load, as defined by our ad placement guidelines.
поскольку некоторые члены избирались в договорный орган более чем на один срок, учитывается фактическое число сроков, а не число избранных членов; Since some individuals serve more than one term on a treaty body, the number of terms served are counted rather than the number of individuals elected.
Промежуточная продукция, которая идет на производство конечной продукции, отдельно не учитывается, так как ее стоимость уже включена в стоимость конечной продукции. Intermediate goods, which are inputs into the production of final goods, are not counted separately, since their value is already included in the price of final goods.
Трудно сказать, имеет ли это значение, но подотчетность в моральной, политической и личной сфере определенно учитывается, а при ее отсутствии все идет плохо. Whether or not this matters is difficult to say, but morally, politically, and personally, accountability counts; in its absence, anything goes.
Это серьезное повышение доходов не учитывается в стандартных отчетах, поскольку каникулы налога на заработную плату в 2011-2012 годах юридически всегда расценивались как временные. This serious revenue boost was not counted in standard reports, because the payroll-tax “holiday” for 2011-2012 had always been treated legally as temporary.
Если строки доходов, содержащие эти коды, выпускаются в утвержденный период отпуска работника, время учитывается в FMLA и добавляется в форму FMLA hours для обращения FMLA. When earning lines that contain these codes are released during the approved leave period for a worker, the time counts toward FMLA and is added to the FMLA hours form for the FMLA case.
Это не включает миллиард особей рыбы, пойманной незаконно, или ненужной рыбы, случайно пойманной и выброшенной, а также не учитывается рыба, наколотая на крючки в качестве наживки. This does not include billions of fish caught illegally nor unwanted fish accidentally caught and discarded, nor does it count fish impaled on hooks as bait.
Стоимость машин учитывается в ВВП США, тогда как европейские системы общественного транспорта учитываются не в виде их стоимости для пассажиров, а в виде их стоимости для государства. The value of the cars is calculated in American GDP, but European public-transport systems are counted not at their value to passengers but as a cost to government.
Поскольку в конечном итоге учитывается не столько степень загрязнения, сколько степень загрязнения минус ликвидированное загрязнение, важно отметить, что в ходе борьбы с рядом загрязнителей (например, твердыми отходами, веществами, загрязняющими воду) достигается эффект масштаба. Since what ultimately counts is not so much pollution discharged, but rather pollution discharged minus pollution eliminated, it is important to note that, for a number of pollutants (for example, solid waste, water pollution), there are economies of scale in pollution abatement.
HTML-теги при этом не учитываются. HTML tags aren't counted in the limit.
Они учитываются только в хранилище владельца папки. They only count against the folder owner's storage space.
Скрытые элементы не учитываются в этом индексе. Hidden items are not counted in this index.
В результате голоса миллионов проголосовавших избирателей не учитываются. As a result, the votes of millions of people who cast their ballot end up not counting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!