Примеры употребления "учетом гендерной проблематики" в русском

<>
поддержание контактов с государствами-членами, региональными организациями, парламентами, отдельными лицами и экспертами по вопросам предотвращения конфликтов, миротворчества, миростроительства, оказания помощи в проведении выборов и региональным вопросам, включая аспекты, связанные с всесторонним учетом гендерной проблематики; Contact with Member States, regional organizations, parliaments, individuals and experts on conflict prevention, peacemaking, peace-building, electoral assistance and regional issues, including aspects related to gender mainstreaming;
признавая, что укрепление возможностей, потенциала и деятельности женщин требует усилий по двум направлениям, а именно программ, направленных на удовлетворение основных, а также конкретных потребностей женщин в области наращивания потенциала, организационного строительства и расширения прав и возможностей, наряду с учетом гендерной проблематики во всех мероприятиях по разработке и осуществлению программ, Recognizing that enhancing women's opportunities, potential and activities requires a dual focus, namely, programmes aimed at meeting the basic as well as the specific needs of women for capacity-building, organizational development and empowerment, together with gender mainstreaming in all programme formulation and implementation activities,
План действий составит основу для актуализации гендерной проблематики в рамках системы Университета и позволит уточнить конкретные задачи, связанные с учетом гендерной проблематики в контексте деятельности Университета, создать нормативную базу и вынести рекомендации в отношении разработки, осуществления, мониторинга и оценки проектов, имеющих гендерную направленность, и установить приоритеты в научно-исследовательской деятельности и в деятельности по созданию потенциала. The action plan will serve as a basic reference for gender mainstreaming within the University system, by clarifying the specific goals of mainstreaming gender in the context of the University, by outlining rules and recommendations for gender-sensitive project design, execution, monitoring and evaluation, and by identifying priority areas in research and capacity-building activities.
С учетом этого обстоятельства в 2001 году было принято решение продлить срок действия нынешней программы действий (1998-2001 годы) на два года (2002-2003 годы) и использовать эту возможность для того, чтобы заняться методами актуализации гендерной проблематики. In view of this a decision was made in 2001 on extending the present Action programme (1998-2001) for two years (2002-2003) and using the opportunity to focus on gender mainstreaming methods.
Однако с учетом того, что в рамках международной повестки дня все большее значение придается вопросу охвата гендерной проблематики и обеспечению равенства полов, а также расширению возможностей и прав женщин и что этому вопросу уделяется все более существенное внимание, мы хотели бы, чтобы последующие доклады Генерального секретаря содержали более подробную и всестороннюю информацию и аналитические выводы по этой теме. However, given that the issue of gender mainstreaming and equality and the empowerment of women are gaining increased attention and importance in the international agenda, we would like to see more details, comprehensive information and analysis devoted to this issue in the future efforts of the Secretary-General.
доклад Генерального секретаря об общесистемной политике и стратегии Организации Объединенных Наций в области учета гендерной проблематики. См. Report of the Secretary-General on the United Nations system-wide policy and strategy on gender mainstreaming.
технические материалы: руководящие принципы, пособия и руководства по учету гендерной проблематики; и подборка информационных материалов для парламентариев; Technical materials: guidelines, tools and manuals on gender mainstreaming; information kit for parliamentarians;
Ответственность за практическое внедрение учета гендерной проблематики существует в рамках всей системы и ложится на руководителей высшего звена. Responsibility for translating gender mainstreaming into practice is system-wide and rests at the highest levels.
Я подкреплю мой вопрос перекрестной ссылкой на резолюцию 1325 (2000) и на нашу работу по учету гендерной проблематики. I cross-reference my question on this with resolution 1325 (2000) and our work on gender mainstreaming.
Во всех соответствующих областях своей деятельности Центр будет уделять особое внимание эффективному учету гендерной проблематики и применению информационной технологии. In all relevant areas of work, it will pay special attention to effective gender mainstreaming and efficient application of information technology.
более активно использовать мужчин в деле содействия учету гендерной проблематики, в том числе в качестве специалистов, координаторов и инструкторов; Increase the involvement of men in promoting the implementation of gender mainstreaming, including as specialists, focal points and trainers;
К числу оперативных задач относится необходимость продолжать уделять внимание вопросам учета гендерной проблематики, контроля и оценки и операциям и обслуживанию. Operational challenges include the need for continued attention to gender mainstreaming, monitoring and evaluation, and operations and maintenance.
Многие подразделения проводят конкретные базовые исследования, обзоры, проверки или оценки по вопросам равенства между мужчинами и женщинами и учета гендерной проблематики. Many entities have conducted specific baseline studies, surveys, audits or evaluations on gender equality and gender mainstreaming.
Для обеспечения качества и непротиворечивости информации по гендерным вопросам в изданиях ЮНФПА был проведен обзор учета гендерной проблематики в этих публикациях. A review was also conducted of gender mainstreaming into UNFPA publications to ensure the quality and consistency of messages on gender issues.
В августе 2006 года был введен в эксплуатацию разработанный ЦПК новый модуль виртуальной школы повышения квалификации, посвященный электронному обучению навыкам учета гендерной проблематики. The new Virtual Development Academy e-learning module on gender mainstreaming, developed by LRC, was rolled out in August 2006.
Долгосрочное решение проблемы насилия по признаку пола зависит от всестороннего выполнения резолюции 1325 (2000) при условии реального учета гендерной проблематики и гендерного равенства. A long-term solution to gender-based violence depends upon the full implementation of resolution 1325 (2000), with true gender mainstreaming and gender equality.
На нем были приняты Виндхукская декларация и Намибийский план действий, которые обеспечивают большую ясность по вопросам учета гендерной проблематики в сфере поддержания мира. The resulting Windhoek Declaration and Namibia Plan of Action provide greater clarity on gender mainstreaming in the area of peacekeeping.
МИСА также стремится к обеспечению учета гендерной проблематики во всех его программах и выделяет необходимые финансовые и людские ресурсы для достижения этой цели. MISA also commits itself to gender-mainstreaming in all its programmes and allocation of requisite financial and human resources to achieve the goal.
Канцелярия Специального советника и все подразделения в рамках Отдела по улучшению положения женщин совместно отвечают за учет гендерной проблематики в их соответствующих областях деятельности. The Office of the Special Adviser and all units within the Division for the Advancement of Women share the responsibilities for gender mainstreaming in their respective areas of work.
Пять региональных комиссий играют ведущую роль в повышении внимания к вопросам учета гендерной проблематики в области статистики и в укреплении потенциала национальных статистических организаций. The five regional commissions have played a leading role in increasing attention to gender mainstreaming in the area of statistics and building the capacity of national statistical institutes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!