Примеры употребления "участвуя" в русском с переводом "involve"

<>
Активно участвуя в качестве партнера в глобальных усилиях в этом плане, мы с начала 70-х годов прошлого столетия идем по уникальному пути развития, руководствуясь философией нашего бывшего короля — философией валового национального счастья (ВНС). While being actively involved as a partner in the global efforts in this regard, we have pursued a unique development path, guided by our former King's philosophy of Gross National Happiness (GNH), since the early 1970s.
В интересах оптимального использования ограниченного объема имеющихся ресурсов секретариат в ходе осуществления своей деятельности особое внимание уделяет своим координационным функциям, непосредственно участвуя при этом в реализации ряда мероприятий по наращиванию потенциала, в особенности мероприятий, осуществляемых на субрегиональном уровне. To make optimal use of the limited resources available, the secretariat concentrates its efforts on its coordination role while staying directly involved in some capacity-building activities, especially those at the subregional level.
Участвуя в важных политических дискуссиях, они имеют значительные делегированные полномочия и/или подчиняются непосредственно (но не исключительно) своим исполнительным главам (ВПП, УВКБ, УВКПЧ) и тем самым находятся в более благоприятной позиции для предоставления консультаций и оказания влияния на ведущиеся переговоры. Involved in politically important discussions, they enjoyed strong delegation of authority and/or had direct (but not exclusive) reporting lines to their executive head (WFP, UNHCR, OHCHR), thus being in a better position to advise and influence ongoing negotiations.
Что касается проблем детей-солдат, наемников и незаконной эксплуатации природных ресурсов, то мы убеждены, что соответствующие цели могут быть достигнуты только в том случае, если страны региона будут принимать участие в полном объеме на протяжении всего процесса осуществления, участвуя тем самым в реализации рекомендаций, предложенных в докладе. With regard to the issues of child soldiers, mercenaries and the illegal exploitation of resources, it is our conviction that the objectives can be achieved only if the countries of the region are fully involved throughout the implementation process, thus assuming ownership of the solutions proposed in the report.
К сожалению, моя делегация отмечает, что Совет постепенно покушается на полномочия и мандат Ассамблеи и других органов, участвуя в рассмотрении таких вопросов, как гендерное равенство, искоренение нищеты, дети в вооруженных конфликтах, верховенство права и права человека, которые традиционно входят в компетенцию Ассамблеи и Экономического и Социального Совета. Regrettably, my delegation has observed that the Council has been gradually encroaching on the powers and the mandate of the Assembly and other organs by involving itself in such matters as gender equality, poverty eradication, children in armed conflict, rule of law and human rights, which traditionally fall within the competence of the Assembly and the Economic and Social Council.
Лица, участвовавшие в совершении преступления Individuals involved in the commission of the crime
Он участвует в координации движений. It's involved in coordinated movement.
Я слышала, что Лейси участвует. I heard Lacey's involved.
В ней участвовал Ниссан Микра, да. There was a Nissan Micra involved, yeah.
В процессе слияния участвуют три документа: There are three documents involved in the mail merge process:
В проекте участвуют две немецкие компании. Germany has two companies involved.
Нанна Бирк Ларсен участвовала в вашей политической работе? Was Nanna Birk Larsen involved in your political Work?
В деле участвовали два хорька и тесемка от корсета. It involved an item of corsetry and a couple of ferrets.
Тут участвуют две вещи - объяснение состоит из двух частей. There are two things involved - two parts to the explanation.
Конечно, Индия – не единственная страна, участвующая в данном бизнесе. To be sure, India is not the only country involved in cross-border surrogacy.
Насколько мне известно, он не участвовал в этой мошеннической схеме. To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.
Если еще и анус будет участвовать, то это абсолютно идеально. If you can involve the anus in that, then that's absolute perfection.
Финн, выходит, в этом заговоре участвуют машины самых дрянных конструкций. Everyone involved in this plot is one of history's biggest loser cars.
Амир Моайед Алаи (участвовал в управлении процессами сборки и конструирования центрифуг) Amir Moayyed Alai (involved in managing the assembly and engineering of centrifuges)
Наконец-то мы будем участвовать в отборе следующего поколения Каппа Тау. We get to be the guys involved in choosing - the next generation of Kappa Tau.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!