Примеры употребления "участвующие" в русском с переводом "be involved"

<>
Протеиновый анализ кузнечиков, заражённых червями волосатиками, показал, что протеины, участвующие в создании нейротрансмиттеров, у них изменены. And protein analysis of grasshoppers infected with nematomorph worms shows a change in the proteins that are involved in releasing neurotransmitters.
Пользователи, участвующие в бюджетном планировании, должны быть связаны с записями работников, подотчетных подразделению в организационной иерархии бюджетного планирования. Users who are involved in budget planning must be associated with the records for workers whose positions report to an organization unit in the organization hierarchy for budget planning.
Кроме того, если участвующие субъекты совершают такие действия на регулярной основе, то в процессе распределения незаконной продукции производится добавленная стоимость (торговая наценка). Furthermore, if the units are involved in these activities on a regular scale, value added (trade margin) is generated, as part of distribution of the illegal goods.
Кроме того, организации и группы, участвующие в установлении целей, будут оказывать поддержку в процессе разработки и осуществления программ повышения безопасности дорожного движения, а также на более позднем этапе, когда будет оцениваться их результативность. Furthermore, organisations and groups that are involved in setting the targets will support the planning and implementation of the road safety programmes and the later task of evaluating their effects.
И я думаю, нам нужно вспомнить, что происходило в послевоенное время, после окончания Второй Мировой Войны, когда ученые-ядерщики участвующие в создании атомных бомб, в большинстве случаев были убеждены в том, что им следует делать все возможное, чтобы предупредить мир об опасности. And I think we have to go back to what happened in the post-War era, post-World War II, when the nuclear scientists who'd been involved in making the atomic bomb, in many cases were concerned that they should do all they could to alert the world to the dangers.
«ясно, что обладание оружием не может быть критерием для участия в формировании будущего Афганистана и что не участвующие в боевых действиях афганцы, как внутри страны, так и за ее пределами, способны внести большой вклад и их надо вовлекать в процесс определения конечной судьбы их страны». “clearly the criterion for participation in the shaping of Afghanistan's future cannot be the holding of weapons, but that the non-fighting Afghans, both inside and outside the country, have much to contribute and need to be involved in deciding the ultimate destiny of their country.”
В этой связи Генеральный секретарь в своем докладе подчеркнул, что обладание оружием не может быть критерием для участия в формировании будущего Афганистана и что не участвующие в боевых действиях афганцы, как внутри страны, так и за ее пределами, способны внести большой вклад, и их надо вовлекать в процесс определения конечной судьбы их страны. In this context, the Secretary-General in his report stressed that the criterion for participation in the shaping of Afghanistan's future cannot be the holding of weapons, but that non-fighting Afghans, both inside and outside the country, have much to contribute and need to be involved in deciding the ultimate destiny of their country.
Я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы подчеркнуть один момент: ясно, что обладание оружием не может быть критерием для участия в формировании будущего Афганистана и что не участвующие в боевых действиях афганцы, как внутри страны, так и за ее пределами, способны внести большой вклад и их надо вовлекать в процесс определения конечной судьбы их страны. I wish to take this opportunity to stress that clearly the criterion for participation in the shaping of Afghanistan's future cannot be the holding of weapons, but that non-fighting Afghans, both inside and outside the country, have much to contribute and need to be involved in deciding the ultimate destiny of their country.
Мы участвовали в нескольких экпериментах. We were involved with several experiments.
Кто должен участвовать в переговорах? Who should be involved in negotiations?
Семь сторон участвуют в проекте. Seven nations are involved in building this.
участвовал ли в переоценке независимый оценщик. whether an independent valuer was involved.
Турция также участвует в этой игре. Turkey, too, is involved in that game.
Например, IRC участвует в трех областях: The IRC, for example, is involved in three areas:
Тилли участвовала в двух предыдущих смертельных случаях. Tilly had been involved in two previous human deaths.
Вы когда-нибудь участвовали в совершении преступления? Have you ever been involved in the commission of a crime?
И мировые регионы, вовлеченные тогда, участвуют снова. And the world regions involved then are involved again.
Разные профессиональные группы участвовали в практике применения пыток. Various professional groups were involved with torture practices.
Сотрудники могут участвовать в управленческой, оперативной или вспомогательной деятельности. Employees may be involved in management, operational or support activities.
Я участвую в программе БиоЗащиты с Министерством обороны США. I've been involved with the U.S. Defense Department BioShield program.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!