Примеры употребления "участвующая" в русском

<>
Решение о регистрации считается окончательным после дней с начала даты получения просьбы, если только участвующая в деятельности по проектам Сторона, или по меньшей мере [х] Сторон в исполнительном совете не попросят исполнительный совет пересмотреть решение о регистрации. The registration decision shall be considered final after days from the date of receipt of the request unless a Party involved in the project activity, or at least [x] Parties on the executive board, request a review of the registration decision by the executive board.
Вот эта девушка, участвующая в "телешоу-свидании" ясно даёт понять, что скорее рыдала бы в БМВ, чем улыбалась на велосипеде. And this is a girl explicitly saying on a TV dating show that she would rather cry in a BMW than smile on a bicycle.
Примечание: Если одна из таблиц, участвующая в связи, в данный момент используется (возможно, третьим лицом или в открытом объекте базы данных, например в форме или представлении), удалить связь будет невозможно. Note: If either of the tables employed in the table relationship are open — maybe by another person, or in an open database object such as a form or view — you won't be able to delete the relationship.
Между тем в качестве положительного примера конструктивного сотрудничества между управляющей державой и Комитетом может служить Новая Зеландия, организовавшая в октябре 2007 года референдум в Токелау и активно участвующая в процессе деколонизации на данной территории. However, New Zealand provided a positive example of constructive cooperation between an administering Power and the Committee in its handling of the October 2007 referendum in Tokelau and to the entire decolonization process in that Territory.
Затем мы произвольно разделили их на 2 группы, чтобы контрольная группа, не участвующая в нашем лечении, была для сравнения, чего мы не можем делать, скажем, с больными раком груди, т.к. все получают лечение. We could randomly divide them into two groups, and then we could have one group that is a non-intervention control group to compare to, which we canв ™t do with, say, breast cancer, because everyone gets treated.
Вообразите себе, что участвующая в торгах продвинутая фирма инвестировала значительные ресурсы в разработку алгоритма, который быстро оценивает потенциальное влияние новостей на рынок, а затем автоматически отправляет приказы на проведение торговых операций, основываясь на спрогнозированных воздействиях. Imagine that a sophisticated trading firm has invested significant resources to develop an algorithm that quickly evaluates the potential market impact of news, and then automatically sends orders to trade based on that predicted impact.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!