Примеры употребления "участвуют" в русском с переводом "participate"

<>
Всего участвуют в фестивале 11 авторов. In total, 11 authors will participate in the festival.
Изменение программ лояльности, в которых участвуют клиенты. Change the loyalty programs that customers are participating in
Каналы розничной торговли участвуют в программах лояльности, назначенных схемам лояльности. Retail channels participate in the loyalty programs that are assigned to the loyalty schemes.
В государственном больничном обслуживании участвуют частные учреждения, обеспечивающие 30 % койко-мест. The private establishments participating in the public health service supply 30 % of the beds.
В этой работе также участвуют Дунайская комиссия и Комиссия по реке Сава. The Danube Commission and Sava Commission also participate in this work.
Это культура, в которой люди участвуют в создании и воссоздании самой культуры. It's a culture where people participate in the creation and the re-creation of their culture.
Женщины участвуют в выборах гуп (деревенских старост) и чими (представителей в Национальной ассамблее). Women participate in the election of Gup (village heads) and Chimi (representatives to the National Assembly).
Серверы почтовых ящиков на подписанном сайте Active Directory, которые участвуют в синхронизации EdgeSync Mailbox servers in the subscribed Active Directory site that participate in EdgeSync synchronization
Сделки, в которых они участвуют, это предложения ценных бумаг, облигационные займы и кредиты. Deals they have participated in include but are not limited to equity offerings, bond issues, and loans.
В начальных и средних школах в занятиях физкультурой участвуют и мальчики, и девочки. At primary and secondary schools, both boys and girls participate equally in physical education.
Мусульмане Америки не так ассимилируются, как участвуют в экономической, политической, образовательной и общественной жизни. America’s Muslims do not so much assimilate as participate in economic, political, educational, and social life.
Но элитный спорт, который смотрят миллионы, но в котором участвуют немногие – совсем другое дело. But elite sport, watched by millions but participated in by few, is different.
Договор по открытому небу был подписан в 1992 году, в нем участвуют 34 государства. The Treaty on Open Skies was signed in 1992, 34 nations participate in it.
Особый акцент был сделан на обширной тренировочной программе, в которой активно участвуют многие страны. A special emphasis was made on the extensive exercise programme where many countries have actively participated.
Дело не может ограничиться созданием рабочих групп, которые просто участвуют в разговорах на этических дебатах. Above all, it is not acceptable for the world of sport to impose a moral view about the role of enhancement technology on nations that wish to participate in the Olympics, without implementing an extensive and ongoing consultative process to accompany its policy decision.
Дети от шести до четрынадцати лет участвуют в демократическом процессе, и они выбирают премьер-министра. Between six to 14 year-old children participate in a democratic process, and they elect a prime minister.
Две группы канадских гляциологов участвуют в операции по калибровке и проверке радиолокационного высотомера спутника " CryoSat ". Two Canadian glaciology teams are participating in the calibration and validation of the CryoSat radar altimeter.
Общественные эксперты, занимающиеся проблемами, находящимися на рассмотрении, участвуют в работе групп в контексте различных программ. Public experts specializing in the issues under consideration participate in the work groups in the context of various programmes.
Эти юные воительницы не берут приступом крепостные стены, нет, они всего лишь участвуют в скаутской игре. These young warriors are not capturing an enemy fortress, but are simply participating in a grand scout game.
Вместо закрытого конкурса, в котором обычно участвуют лишь кадровые государственные служащие, может проводиться открытый конкурс, если: Instead of a closed competition in which only career civil servants usually participate, an open competition may be held if:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!