Примеры употребления "утроившееся" в русском с переводом "triple"

<>
Переводы: все53 triple50 treble3
Из-за нехватки тепла этой печальной зимой погибло более 60 человек, и Иран, похоже, является единственной из основных нефтедобывающих стран, в которой население говорит об ухудшении экономических условий, несмотря на утроившееся цены на нефть. Heat shortages at the height of this year's bitter winter left more than 60 people dead, and Iran is perhaps the only major oil producer whose population claims that economic conditions have worsened despite a tripling of oil prices.
А за последующие 18 лет почти утроились. And over the next 18 years have almost tripled.
За последнее десятилетие число новых интернет-пользователей утроилось. Over the last decade, the number of new Internet users tripled.
Количество людей в возрасте старше 60 лет утроится. The number of people aged 60 years and over will have tripled.
За время правления Берлускони его огромный личный капитал утроился. During Berlusconi's tenure in office, his enormous personal assets have tripled.
Коме того, международная торговля АСЕАН за последнее десятилетие практически утроилась. Moreover, ASEAN’s international trade has almost tripled over the last decade.
Реальная заработная плата утроилась, а бедность и безработица были сокращены вполовину. Real wages tripled, and poverty and unemployment fell by half.
С тех пор, как вы стали натурщицей, численность моих учеников утроилась. Since you took over as the artist model, enrollment in my class has tripled.
Наденьте их, и ваша производительность опять утроится к своему должному уровню. Put them on and your productivity goes back up to triple what it would be.
Если нынешние тенденции сохранятся, объем продаж таких товаров к 2025 году утроится. If current trends persist, the volume of such goods could triple by 2025.
В 2005 году лишь 15 стран импортировали LNG, а сегодня их число утроилось. In 2005, only 15 countries imported LNG; today, that number has tripled.
Более того, со времен азиатского финансового кризис размер глобальных валютных резервов более чем утроился. Indeed, the global stock of reserves has more than tripled since the Asian financial crisis.
Конечно, предполагается, что ВВП утроится, а подушевой доход удвоится в течение следующих 50 лет. To be sure, GDP would still triple, and per capita income would double, over the next 50 years.
Если это произойдет, то объемы выбрасываемой Китаем двуокиси углерода могут удвоиться или даже утроиться. If that happens, China’s carbon dioxide figures could double or even triple.
С тех пор как в 1945 году была создана Организация Объединенных Наций, население мира утроилось. The world's population has tripled since the United Nations was created in 1945.
Экспорт подскочил с 5% до 30% ВВП, а соотношение притока прямых иностранных инвестиций к ВВП утроилось. Exports jumped from 5% to 30% of GDP, and the GDP share of inward foreign direct investment tripled.
За период, прошедший с 2004 года, объем обработанных таким образом данных утроился, превысив 10 гигабайтов в день. The volume of data thus handled has tripled since 2004 to more than 10 gigabytes per day.
По данным Центра человеческих ресурсов к 2050 г. этот индекс удвоится в развитых странах и утроится в развивающихся. According to the Population Resource Center, this ratio will double in the world's more developed regions and triple in less developed regions by 2050.
Среднее число антиправительственных демонстраций утраивается, частота насильственных бунтов удваивается, а число всеобщих забастовок вырастает, по меньшей мере, на треть. The average number of anti-government demonstrations triples, the frequency of violent riots doubles, and general strikes increase by at least a third.
В результате, с 2007 года число иммигрантов сократилось вдвое в годовом исчислении, в то время как количество эмигрантов утроилось. As a result, since 2007, the number of immigrants arriving each year has fallen by half, while the number of emigrants has tripled.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!