Примеры употребления "tripled" в английском

<>
You tripled your theft insurance. Вы утраиваете выплаты по кражам.
And over the next 18 years have almost tripled. А за последующие 18 лет почти утроились.
Please explain why the Ministry of Labour inspectorates lack authority to inspect certain factories and work sites, indicate the measures taken to increase the number of labour inspections, which reportedly would need to be tripled to cover the entire State party, and provide information on the concrete results of such inspections in 2007. Просьба пояснить, почему службы по проведению инспекций министерства труда не уполномочены инспектировать определенные предприятия и рабочие места, а также указать принимаемые меры для увеличения числа трудовых инспекций, которые, по имеющимся сведениям, необходимо увеличить втрое для охвата всей территории государства-участника и представить информацию по конкретным результатам таких инспекций за 2007 год.
Tempos got faster, hooks multiplied, versatility tripled. Темп стал быстрее, крюки умножились, утроенная многосторонность.
Real wages tripled, and poverty and unemployment fell by half. Реальная заработная плата утроилась, а бедность и безработица были сокращены вполовину.
With more than18% of the votes he tripled his score of 2002. Набрав более 18% голосов, он утроил свой результат по сравнению с 2002 годом.
Over the last decade, the number of new Internet users tripled. За последнее десятилетие число новых интернет-пользователей утроилось.
Now whatever you give up gets tripled in the other person's account. Тот, кому вы отдаете часть своих денег, получает утроенную сумму.
In 2005, only 15 countries imported LNG; today, that number has tripled. В 2005 году лишь 15 стран импортировали LNG, а сегодня их число утроилось.
They didn't triple their sales with advertising; they tripled it by doing something remarkable. Они утроили продажи не с помощью рекламы, они утроили их, делая нечто выдающееся.
Moreover, ASEAN’s international trade has almost tripled over the last decade. Коме того, международная торговля АСЕАН за последнее десятилетие практически утроилась.
Half of India’s legislators who stood for reelection this time around had tripled their assets in the last five years. Половина законодателей Индии, которые в этот раз приняли решение повторно участвовать в выборах, утроили свои доходы за последние пять лет.
During Berlusconi's tenure in office, his enormous personal assets have tripled. За время правления Берлускони его огромный личный капитал утроился.
Official resources need to be tripled - through a larger European Financial Stability Facility (EFSF), Eurobonds, or massive ECB action - to avoid a disastrous run on these sovereigns. Необходимо утроить официальные ресурсы - через Европейский стабилизационный фонд, Евробонды или серьезное воздействие ЕЦБ - чтобы избежать разрушительного воздействия на эти правительства.
The number of people aged 60 years and over will have tripled. Количество людей в возрасте старше 60 лет утроится.
Government spending in the US has risen in short order from 18% to 28% of income, while the US Federal Reserve has effectively tripled its balance sheet. Государственные расходы США единовременно выросли с 18% до 28% от дохода, а Федеральная резервная система США фактически утроила свой баланс.
The world's population has tripled since the United Nations was created in 1945. С тех пор как в 1945 году была создана Организация Объединенных Наций, население мира утроилось.
First, capital requirements should be tripled – not just in the US, but across the G-20 – so that banks hold at least 20-25% of assets in core capital. Во-первых, требования к размерам капитала необходимо утроить, и не только в США, но и во всех странах «большой двадцатки», чтобы не менее 20-25% активов банков представляли собой собственный капитал.
Since you took over as the artist model, enrollment in my class has tripled. С тех пор, как вы стали натурщицей, численность моих учеников утроилась.
The 1973 Yom Kippur War between Israel and the Arab states caused an oil embargo that tripled prices and led to the stagflation (high unemployment plus inflation) of 1974-1975. Война Судного дня 1973 года между Израилем и арабскими государствами стала причиной нефтяного эмбарго, которое утроило цены на нефть и вызвало стагфляцию (то есть высокую безработицу и инфляцию) 1974-1975 годов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!